Литмир - Электронная Библиотека

БОЛЬШОЙ БРАТ: Впечатляюще. Что ж, самым чистым здесь выглядит... выглядит... Ну-ка повернитесь все вокруг своей оси... Что ж, Шейн, ты победил.

ШЕЙН: Да! Выкусите!

МЭГГИ: Это нечестно! Он почти всю дорогу торчал на самом лучшем месте.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Одежда для победителя в кладовке. Рекомендую сначала принять душ.

РИК: И только сейчас приходит осознание, что мы могли просто съесть этот торт... И потерпеть, пока Большой Брат не перестанет сходить с ума.

МЕРЛ: Чур мужики в душ первые.

АНДРЕА: А мы должны истекать кремом?!

МЕРЛ: Ну хочешь, я оближу тебя?

АНДРЕА: Изыди!

Быстренько ополоснувшись, Шейн бежит в кладовку и очень долго оттуда не выходит.

РИК: (стучит в дверь) Ты там не умер? Все в порядке?

ШЕЙН: Нет... ни хрена не в порядке. Это не мои шмотки.

Он выходит из кладовки мрачнее тучи. На нем черные кожаные штаны – такие кожаные, что аж скрипят, – и черная кожаная жилетка.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я не обещал, что отдам именно твою одежду.

МЭГГИ: Боже, что происходит, почему на Шейне костюм гея из семидесятых?

АНДРЕА: Ты в курсе, что у твоих штанов прорези на заднице?

ШЕЙН: (гордо) По крайней мере, я не голый, как некоторые!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, ты меня обидел. Там была еще кожаная фуражка. Почему ты ее не надел?

ШЕЙН: Нахер иди!

Но через пару часов жители дома устраивают Шейну промывку мозгов.

РИК: Шейн, мы все посовещались и считаем, что ты должен снять эту одежду.

ШЕЙН: Так и знал, что живу в окружении извращенцев.

МЭГГИ: Главный извращенец тут – ты! Когда ты рассекаешь в этих кожаных штанах, мы себя чувствуем как в борделе.

МЕРЛ: Да, и мне не нравится, что лысый – мой сутенер!

РИК: Просто ходи в трусах, как все нормальные люди.

ШЕЙН: Жалкие рабы Большого Брата! Он вам уже и внушил, что в трусах ходить нормально.

К обеду Большой Брат наконец-то наигрался и возвращает игрокам всю одежду. Девушки недовольны тем, что опять все нужно развешивать по вешалкам, а мужики просто хватают свои шмотки в охапку и запихивают в шкаф как попало. Шейн до обеда щеголяет в кожаных штанах, уверяя, что это стильно, модно и молодежно, пока Андреа не предлагает ему свою часть мясного пирога в обмен на избавление от адских штанов.

Вечером Кэрол выходит во дворик и садится на лавочку рядом с Дэрилом, решившим выкурить сигаретку перед ужином.

КЭРОЛ: Ну как ты? Нелегко было сегодня?

ДЭРИЛ: (фыркнув) Много ерунды происходит в этом доме.

КЭРОЛ: Радуйся, что здесь нет Лори, иначе мы все играли бы в “ручеек” или что похуже.

ДЭРИЛ: Лучше уж “ручеек”, чем задницами сверкать. Мне все это не нравится. И Мерл на вас пялился весь день, пока вы в купальниках ходили...

КЭРОЛ: Господи, Дэрил, даже не смей говорить как мой муж!

Дэрил возмущен и расстроен.

ДЭРИЛ: Я не Эд!

КЭРОЛ: Хорошо, если так.

ДЭРИЛ: Я вообще не Эд, я ничего эдского не имел в виду. (помолчав) Я не Эд.

КЭРОЛ: Ладно-ладно! Не-Эд. (взъерошивает ему волосы)

ДЭРИЛ: Хватит меня так называть.

КЭРОЛ: А то что?

ДЭРИЛ: Скину тебя в бассейн, и барахтайся там, пока не научишься плавать кролем.

КЭРОЛ: Это было о-о-о-чень не эдско. (глядя, как Дэрил тушит сигарету) Ну что, в дом?

ДЭРИЛ: Не, еще посижу.

КЭРОЛ: ...очень тебе тяжело тут?

Дэрил отвечает непонимающим взглядом.

КЭРОЛ: Ты ведь знаешь, что можешь в любой момент попросить Большого Брата, чтобы он выпустил тебя отсюда.

ДЭРИЛ: Угу.

КЭРОЛ: И больше никаких голых четвергов, заданий с танцами и прочих мучений.

ДЭРИЛ: Ну... иногда это бывает не так уж и плохо.

Дверь открывается – во двор выходит Мерл.

КЭРОЛ: Так, Мерл, ты ведь в курсе, что нам вернули одежду? Чего пузом-то сверкаешь?

МЕРЛ: Если человека природа наградила – грех скрывать! (залезает в бассейн) О-ох, хорошо кости перед сном размять.

КЭРОЛ: (шепотом) Я, кажется, знаю, что может окончательно убить твои плохие воспоминания о воде.

ДЭРИЛ: ... ...А пофиг. Давай.

Вдвоем они срываются с места и прыгают в бассейн прямо в одежде.

МЕРЛ: Что за... бля... Отвалите! Какого... Дэрилина, тебе конец!!! Буль... А-а-а-а!!!

Тем временем в доме.

МЭГГИ: Что за жуткие звуки со двора?

КАРЛ: (выглянув во двор) Не уверен, но вроде бы Кэрол и Дэрил топят Мерла.

РИК: По-настоящему? Нам надо его спасать?

МЭГГИ: Даже если по-настоящему, давайте проголосуем, спасать или нет!

Злой Мерл врывается в дом.

МЕРЛ: Вы все – безмолвные свидетели! Когда я сдохну, сядете пожизненно, и мне вас не жаль!

Кэрол и Дэрил в мокрой одежде, смеясь, прокрадываются в дом, когда Мерл скрывается в спальне, чтобы переодеться.

РИК: Ну вы и рисковые ребята.

КЭРОЛ: Мерл получил по заслугам!

МЭГГИ: Давайте его теперь всегда бить и унижать. Ну что?! Почему опять на меня все странно смотрят?

Когда Кэрол и Дэрил проходят мимо спальни, Мерл замечает их.

МЕРЛ: Хана вам, птенчики!!!

КЭРОЛ: Бежим!!!

Вместе с Дэрилом забегает в ванную. Они закрывают за собой дверь и наваливаются на нее спинами.

МЕРЛ: (ломится в ванную) Эй, Ниф-Ниф и Наф-Наф, открывайте по-хорошему!

ДЭРИЛ: (задвигает защелку на двери) Иди проспись!

Кэрол хохочет, закрыв лицо ладонями.

КЭРОЛ: Я сошла с ума!

ДЭРИЛ: (ухмыляясь) Это видно.

С их мокрой одежды и волос на пол ручьями течет вода.

КЭРОЛ: Боже, я выгляжу как мокрая ворона.

ДЭРИЛ: Не... Все круто.

Кэрол, улыбаясь во весь рот, смотрит на Дэрила.

КЭРОЛ: Ох, Дэрил Диксон, ты же понимаешь, что всё сейчас против меня?

ДЭРИЛ: Че?..

КЭРОЛ: С сумасшедших спрос невелик!

С этими словами она хватает Дэрила за плечи, встает на цыпочки и целует его в губы. Но на этот раз по-настоящему.

МЕРЛ: (из-за двери) Открывайте! (бум!) Я дверь выломаю! (хрясь!)

Спустя минуту Кэрол отрывается от Дэрила.

КЭРОЛ: Ну все... Можешь начинать.

ДЭРИЛ: Что... что начинать?

КЭРОЛ: Убегать, не разговаривать со мной неделю, прятаться по комнатам и все такое.

Дэрил в смятении.

ДЭРИЛ: Это ТЫ тогда убежала! А не я!

КЭРОЛ: То есть, ты в ближайшие полчаса никуда не исчезнешь?

ДЭРИЛ: Куда я исчезну, там же Мерл.

КЭРОЛ: Ох.

ДЭРИЛ: Блин... Я не это хотел сказать.

Повисает ужасно неловкое молчание.

КЭРОЛ: Ладно, зато мы квиты.

ДЭРИЛ: В каком смысле?

КЭРОЛ: (хитро улыбается) Я не умею нормально плавать, а ты не умеешь нормально целоваться.

Дэрил возмущенно смотрит на нее, но в этот момент дверь наконец-то слетает с петель и в ванную падает Мерл.

МЕРЛ: (поднимаясь) Все, карапузики, молитесь за свои жалкие жизни!

ДЭРИЛ: Нормально я целуюсь!

КЭРОЛ: (вздыхает) Было б у нас еще пять минут – ты бы узнал, что такое нормально...

МЕРЛ: Я говорю, молитесь за свои жалкие...

КЭРОЛ: Мерл, щас вот вообще не до тебя!

До Мерла наконец-то доходит.

МЕРЛ: Так-так-так... Вы тут без меня пошалили чуть-чуть? Ладно, я не сержусь, только скажите, кто был первый!

КЭРОЛ: Ну чего тебе от нас надо?

МЕРЛ: Мне надо знать, кто кого захомутал, а то я на тебя, дамочка, пятьдесят зеленых поставил.

КЭРОЛ: Какие еще пятьдесят зеленых?

МЕРЛ: Блондиночка тоже на тебя ставила, так что давай, не разочаруй нас!

Кэрол вихрем врывается в кухню, где остальные уже начали потихоньку ужинать.

КЭРОЛ: Вы что, делали на нас с Дэрилом ставки?!

МЭГГИ: Ой...

АНДРЕА: Это Мерл придумал, мы ни при чем!

КЭРОЛ: Пятьдесят баксов, Андреа? Что, серьезно?

АНДРЕА: Ну, это же говорит о моей вере в тебя, нет?

МЭГГИ: Эм... Извините, а почему вообще подняли вопрос? Что-то случилось?

МЕРЛ: (появляется за спиной Кэрол) Случилось! Я поднял бабла! Дай пять, Барби!

АНДРЕА: Мы выиграли?! Оу е!

МЭГГИ: Черт, плакали мои денежки... Я на Дэрила ставила.

ШЕЙН: Я вообще просрал сто баксов. А все потому, что кто-то не совладал с гормонами.

79
{"b":"597293","o":1}