Литмир - Электронная Библиотека

МЭГГИ: Андре-а-а-а-а!!!

АНДРЕА: Че?

МЭГГИ: Положи наза-а-ад! Карл, нельзя это там хранить!

С грустью Карл вынужден признать, что заботиться о змее он пока не готов. Еще немного пообщавшись с мистером Змейкой, он относит его в комнату-дневник. Остальные участники втихую ликуют.

После обеда в дом заходит бригадир и сообщает участникам, что бассейн наконец-то закончен. Пока рабочие сворачивают инструменты, народ гарцует вокруг бассейна с охами и ахами.

ШЕЙН: Охренеть он огромный. Да здесь утонуть влегкую можно – и никто не заметит.

РИК: Давайте без черного юмора, особенно после сегодняшних признаний. Места во дворе, конечно, почти не осталось...

АНДРЕА: Ой, Рик, не причитай, твои грядки никто не трогал.

КАРЛ: Смотрите, даже трамплин есть, можно устраивать чемпионат по прыжкам. Большой Брат, спасибо тебе, спасибо огромное!

Все бегут в дом переодеваться. Кэрол тащит Дэрила во двор, но тот упирается.

КЭРОЛ: Давай, весело же будет!

ДЭРИЛ: (недовольно) Я уже сегодня мылся один раз.

КЭРОЛ: Не сахарный, не растаешь. Ну давай, иначе мы тебя за руки и за ноги туда скинем.

В итоге Дэрил просто сидит одетый на краю шезлонга и медитирует на Кэрол в бикини, которая плавает из одного края бассейна в другой наперегонки с Андреа. Карл, Шейн и Рик постоянно встают у них на пути, играя в какое-то подобие водного поло, только без ворот. Мерл первым делом забирается на трамплин и делает бомбочку, едва не задавив Мэгги.

Кэрол, проплывая мимо Дэрила, останавливается, облокотившись на бортик.

КЭРОЛ: Давай к нам, а?

ДЭРИЛ: Не люблю бассейны. Куча народу, и все ссут в воду.

КЭРОЛ: (обернувшись) В бассейн не писаем! Все слышали? Мерл?

МЕРЛ: Что, нельзя было, да?..

КЭРОЛ: (снова поворачиваясь к Дэрилу) Спокойнее стало?

ДЭРИЛ: Мм. Может, завтра.

КАРЛ: А Дэрил плавать не умеет, а Дэрил плавать не умеет!

ДЭРИЛ: Умею я плавать. Просто не люблю.

ШЕЙН: Отличная отмаза!

Вечером, когда все наплавались до посинения, Мэгги не оставляет попыток переманить хоть кого-нибудь в их спальню.

МЭГГИ: Ребят, нам тупо страшно. Вы нас бросаете на съедение Мерлу. Либо забирайте его, либо я захватываю заложника.

Обитатели красной спальни изо всех сил отводят глаза, но вечером Рик обнаруживает, что вещи Карла куда-то пропали.

РИК: (вбегает в синюю спальню) Карл?!

КАРЛ: Я тут! Привет, пап.

РИК: Я думал, ты все-таки ушел, никому ничего не сказав.

КАРЛ: Мэгги и Андреа меня типа похитили. (выглядит довольным) А здесь прикольно, и все по-другому. Я один раз тут переночую, ладно?

Рик возвращается в красную спальню совершенно потерянный.

ШЕЙН: Ну что там? Ему плохо? Он страдает? Переселяемся, да?

КЭРОЛ: Карл выпорхнул во взрослую жизнь, дайте ему хотя бы денек этим насладиться.

Кадр из синей спальни: готовясь ко сну, Андреа снимает рубашку, оставшись в одном лифчике.

КАРЛ: Офигеть.

АНДРЕА: Что? У вас в спальне все стесняшки?

КАРЛ: Мы... мы переодеваемся под одеялами...

МЭГГИ: Мы тоже, это Андреа тут эксгибиционистка.

АНДРЕА: Ой, да чего мы друг у друга не видели? Даже Мерлу пофиг.

Мерл отрывается от чтения журнала про мотоциклы.

МЕРЛ: Не пофиг будет, когда твоя соседочка обнажит свои сладкие титьки!

КАРЛ: (в ужасе) Мерл... ты такое Мэгги говоришь?

Что-то ворча, Мерл отворачивается к стене.

МЭГГИ: (шепотом) Видишь? Действует! Карл невинная душа, он его нейтрализует.

АНДРЕА: Только Рику не говори, как мы его сына тут используем. А то к нам весь табор переедет...

Конец пятьдесят второго дня.

====== День 53. Четверг ======

Утром Кэрол будит Дэрила до официального подъема.

ДЭРИЛ: Чего происходит? На нас напали?

КЭРОЛ: Да... почти! Кое-что случилось во дворе, ты нужен там.

Дэрил бежит во двор, но тот пустует.

ДЭРИЛ: (оборачивается) Это шутка?

КЭРОЛ: Сейчас мы с тобой будем учиться плавать!

Дэрил моментально нервно закуривает.

ДЭРИЛ: Я умею плавать. Мне это ни к чему.

КЭРОЛ: О, ну тогда, полагаю, тебе не составит труда присоединиться ко мне в утреннем заплыве?

ДЭРИЛ: У меня плавок нет.

Кэрол театральным жестом достает из кармана купальные шорты.

КЭРОЛ: Вот, сперла у Шейна. Не волнуйся, постирала и обдала кипятком. Переодевайся, я отвернусь.

Дэрил раздраженно трогает воду ногой.

КЭРОЛ: Если ты, конечно, не хочешь сначала научиться.

ДЭРИЛ: Я же сказал, я УМЕЮ плавать! Просто у меня плохие отношения с водой. (нервно) Когда я был мелкий... Мерл меня постоянно топил.

КЭРОЛ: Старшие братья бывают жестоки в своих шутках...

ДЭРИЛ: Не, он меня по-настояшему топил. Когда злился и хотел, чтобы я перестал за ним хвостом ходить на озеро. Однажды я поперся за ним на рыбалку, и он взял меня в лодку, а потом вышвырнул из нее, когда мы уже заплыли далеко. Не помню, что было дальше, очнулся только на берегу. Мерл уже в панике ямку для меня рыл.

КЭРОЛ: Господи!

ДЭРИЛ: Он, наверное, не хотел, чтобы я по-настоящему утоп... Наверное. Но блин, эта вода. Как гляну, так вспоминаю.

Кэрол раздевается, – под пижамой у нее купальник – и спускается в бассейн по лестнице.

КЭРОЛ: Видишь, здесь безопасно. Никакого Мерла. А если он придет... я его утоплю.

Дэрил, поборов желание сбежать в дом, переодевается в палатке и подходит к бассейну.

ДЭРИЛ: Только на первый раз без всяких штук.

КЭРОЛ: Каких штук?

ДЭРИЛ: Мерловских штук. (вздыхает) Ладно, ща.

Еще раз трогает воду и наконец спускается вниз.

КЭРОЛ: Давай сюда, здесь даже я до дна ногами достаю.

Дэрил осторожно подгребает к Кэрол.

КЭРОЛ: Ну? Чувствуешь себя нормально?

ДЭРИЛ: Мхм. Вроде того.

КЭРОЛ: Если ты начнешь тонуть, я буду рядом. Но ты не начнешь тонуть!

Дэрил некоторое время просто стоит, привыкая к воде, а потом проплывает несколько раз из одного конца бассейна в другой. Кэрол плывет за ним.

ДЭРИЛ: (усмехаясь) Да ты плаваешь хуже меня.

КЭРОЛ: Что?! Нет!

ДЭРИЛ: Кто так плавает? Ты бы еще по-собачьи гребла!

КЭРОЛ: Ну, в том, что касается по-собачьи, у меня опыт небольшой.

Дэрил, булькнув, уходит под воду, и Кэрол вынуждена тащить его обратно.

КЭРОЛ: Все-все, я забыла, что обещала не хулиганить.

ДЭРИЛ: Вот, смотри сюда. Руками делаешь так... (демонстрирует) Ногами вот так.

Кэрол пытается плыть брассом, но тут же начинает тонуть.

КЭРОЛ: Держи меня, а то мне кажется, что невидимый Мерл тянет меня на дно!

Дэрил, стараясь смотреть в сторону, придерживает Кэрол за пояс, пока она потихоньку отрабатывает движения.

КЭРОЛ: Ну как? Я молодец?

ДЭРИЛ: Зашибись.

КЭРОЛ: Скоро буду плавать кролем.

Дэрил фыркает.

КЭРОЛ: Ну что?!

ДЭРИЛ: Давай-давай, дерзай.

КЭРОЛ: Ну ты и какашка!

Начинает брызгать в него водой, а Дэрил отвечает тем же. Через какое-то время они возвращаются в дом, вытирая головы полотенцами. На кухне Мэгги, стоя в пижаме, заваривает кофе.

МЭГГИ: Ой, какие вы веселые! Наплавались?

ШЕЙН: (заходит в кухню) Эй, это что, мои шорты?!

ДЭРИЛ: Теперь мои.

КЭРОЛ: Шейн, у тебя их штук пять, не жадничай.

ШЕЙН: У меня и штанов столько же, никто не хочет забрать? И зубов у меня слишком много, давайте, выбивайте мне зубы!

Андреа, потягиваясь и зевая, заходит на кухню.

АНДРЕА: Опять Шейн с утра ворчит?

ШЕЙН: Что ж за...

АНДРЕА: (не слушая) Ребят, кто забрал мои шмотки – верните.

МЭГГИ: Это Мерл, наверное.

АНДРЕА: Мерл? Нафига ему?

МЭГГИ: Ну, возможно, он сделал из них большую куклу Андреа, набил ее ватой, спрятал в кладовке и ходит к ней на свидания... Что? По-моему, самый реалистичный вариант.

ШЕЙН: Если хоть кому-то интересно мое мнение – моих шмоток тоже не было на месте! И я знаю, кто их спер. (смотрит на Дэрила)

ДЭРИЛ: Чё?

ШЕЙН: Ты в моих купальных шортах, козлина!

77
{"b":"597293","o":1}