МЭГГИ: Андре-а-а-а-а!!!
АНДРЕА: Че?
МЭГГИ: Положи наза-а-ад! Карл, нельзя это там хранить!
С грустью Карл вынужден признать, что заботиться о змее он пока не готов. Еще немного пообщавшись с мистером Змейкой, он относит его в комнату-дневник. Остальные участники втихую ликуют.
После обеда в дом заходит бригадир и сообщает участникам, что бассейн наконец-то закончен. Пока рабочие сворачивают инструменты, народ гарцует вокруг бассейна с охами и ахами.
ШЕЙН: Охренеть он огромный. Да здесь утонуть влегкую можно – и никто не заметит.
РИК: Давайте без черного юмора, особенно после сегодняшних признаний. Места во дворе, конечно, почти не осталось...
АНДРЕА: Ой, Рик, не причитай, твои грядки никто не трогал.
КАРЛ: Смотрите, даже трамплин есть, можно устраивать чемпионат по прыжкам. Большой Брат, спасибо тебе, спасибо огромное!
Все бегут в дом переодеваться. Кэрол тащит Дэрила во двор, но тот упирается.
КЭРОЛ: Давай, весело же будет!
ДЭРИЛ: (недовольно) Я уже сегодня мылся один раз.
КЭРОЛ: Не сахарный, не растаешь. Ну давай, иначе мы тебя за руки и за ноги туда скинем.
В итоге Дэрил просто сидит одетый на краю шезлонга и медитирует на Кэрол в бикини, которая плавает из одного края бассейна в другой наперегонки с Андреа. Карл, Шейн и Рик постоянно встают у них на пути, играя в какое-то подобие водного поло, только без ворот. Мерл первым делом забирается на трамплин и делает бомбочку, едва не задавив Мэгги.
Кэрол, проплывая мимо Дэрила, останавливается, облокотившись на бортик.
КЭРОЛ: Давай к нам, а?
ДЭРИЛ: Не люблю бассейны. Куча народу, и все ссут в воду.
КЭРОЛ: (обернувшись) В бассейн не писаем! Все слышали? Мерл?
МЕРЛ: Что, нельзя было, да?..
КЭРОЛ: (снова поворачиваясь к Дэрилу) Спокойнее стало?
ДЭРИЛ: Мм. Может, завтра.
КАРЛ: А Дэрил плавать не умеет, а Дэрил плавать не умеет!
ДЭРИЛ: Умею я плавать. Просто не люблю.
ШЕЙН: Отличная отмаза!
Вечером, когда все наплавались до посинения, Мэгги не оставляет попыток переманить хоть кого-нибудь в их спальню.
МЭГГИ: Ребят, нам тупо страшно. Вы нас бросаете на съедение Мерлу. Либо забирайте его, либо я захватываю заложника.
Обитатели красной спальни изо всех сил отводят глаза, но вечером Рик обнаруживает, что вещи Карла куда-то пропали.
РИК: (вбегает в синюю спальню) Карл?!
КАРЛ: Я тут! Привет, пап.
РИК: Я думал, ты все-таки ушел, никому ничего не сказав.
КАРЛ: Мэгги и Андреа меня типа похитили. (выглядит довольным) А здесь прикольно, и все по-другому. Я один раз тут переночую, ладно?
Рик возвращается в красную спальню совершенно потерянный.
ШЕЙН: Ну что там? Ему плохо? Он страдает? Переселяемся, да?
КЭРОЛ: Карл выпорхнул во взрослую жизнь, дайте ему хотя бы денек этим насладиться.
Кадр из синей спальни: готовясь ко сну, Андреа снимает рубашку, оставшись в одном лифчике.
КАРЛ: Офигеть.
АНДРЕА: Что? У вас в спальне все стесняшки?
КАРЛ: Мы... мы переодеваемся под одеялами...
МЭГГИ: Мы тоже, это Андреа тут эксгибиционистка.
АНДРЕА: Ой, да чего мы друг у друга не видели? Даже Мерлу пофиг.
Мерл отрывается от чтения журнала про мотоциклы.
МЕРЛ: Не пофиг будет, когда твоя соседочка обнажит свои сладкие титьки!
КАРЛ: (в ужасе) Мерл... ты такое Мэгги говоришь?
Что-то ворча, Мерл отворачивается к стене.
МЭГГИ: (шепотом) Видишь? Действует! Карл невинная душа, он его нейтрализует.
АНДРЕА: Только Рику не говори, как мы его сына тут используем. А то к нам весь табор переедет...
Конец пятьдесят второго дня.
====== День 53. Четверг ======
Утром Кэрол будит Дэрила до официального подъема.
ДЭРИЛ: Чего происходит? На нас напали?
КЭРОЛ: Да... почти! Кое-что случилось во дворе, ты нужен там.
Дэрил бежит во двор, но тот пустует.
ДЭРИЛ: (оборачивается) Это шутка?
КЭРОЛ: Сейчас мы с тобой будем учиться плавать!
Дэрил моментально нервно закуривает.
ДЭРИЛ: Я умею плавать. Мне это ни к чему.
КЭРОЛ: О, ну тогда, полагаю, тебе не составит труда присоединиться ко мне в утреннем заплыве?
ДЭРИЛ: У меня плавок нет.
Кэрол театральным жестом достает из кармана купальные шорты.
КЭРОЛ: Вот, сперла у Шейна. Не волнуйся, постирала и обдала кипятком. Переодевайся, я отвернусь.
Дэрил раздраженно трогает воду ногой.
КЭРОЛ: Если ты, конечно, не хочешь сначала научиться.
ДЭРИЛ: Я же сказал, я УМЕЮ плавать! Просто у меня плохие отношения с водой. (нервно) Когда я был мелкий... Мерл меня постоянно топил.
КЭРОЛ: Старшие братья бывают жестоки в своих шутках...
ДЭРИЛ: Не, он меня по-настояшему топил. Когда злился и хотел, чтобы я перестал за ним хвостом ходить на озеро. Однажды я поперся за ним на рыбалку, и он взял меня в лодку, а потом вышвырнул из нее, когда мы уже заплыли далеко. Не помню, что было дальше, очнулся только на берегу. Мерл уже в панике ямку для меня рыл.
КЭРОЛ: Господи!
ДЭРИЛ: Он, наверное, не хотел, чтобы я по-настоящему утоп... Наверное. Но блин, эта вода. Как гляну, так вспоминаю.
Кэрол раздевается, – под пижамой у нее купальник – и спускается в бассейн по лестнице.
КЭРОЛ: Видишь, здесь безопасно. Никакого Мерла. А если он придет... я его утоплю.
Дэрил, поборов желание сбежать в дом, переодевается в палатке и подходит к бассейну.
ДЭРИЛ: Только на первый раз без всяких штук.
КЭРОЛ: Каких штук?
ДЭРИЛ: Мерловских штук. (вздыхает) Ладно, ща.
Еще раз трогает воду и наконец спускается вниз.
КЭРОЛ: Давай сюда, здесь даже я до дна ногами достаю.
Дэрил осторожно подгребает к Кэрол.
КЭРОЛ: Ну? Чувствуешь себя нормально?
ДЭРИЛ: Мхм. Вроде того.
КЭРОЛ: Если ты начнешь тонуть, я буду рядом. Но ты не начнешь тонуть!
Дэрил некоторое время просто стоит, привыкая к воде, а потом проплывает несколько раз из одного конца бассейна в другой. Кэрол плывет за ним.
ДЭРИЛ: (усмехаясь) Да ты плаваешь хуже меня.
КЭРОЛ: Что?! Нет!
ДЭРИЛ: Кто так плавает? Ты бы еще по-собачьи гребла!
КЭРОЛ: Ну, в том, что касается по-собачьи, у меня опыт небольшой.
Дэрил, булькнув, уходит под воду, и Кэрол вынуждена тащить его обратно.
КЭРОЛ: Все-все, я забыла, что обещала не хулиганить.
ДЭРИЛ: Вот, смотри сюда. Руками делаешь так... (демонстрирует) Ногами вот так.
Кэрол пытается плыть брассом, но тут же начинает тонуть.
КЭРОЛ: Держи меня, а то мне кажется, что невидимый Мерл тянет меня на дно!
Дэрил, стараясь смотреть в сторону, придерживает Кэрол за пояс, пока она потихоньку отрабатывает движения.
КЭРОЛ: Ну как? Я молодец?
ДЭРИЛ: Зашибись.
КЭРОЛ: Скоро буду плавать кролем.
Дэрил фыркает.
КЭРОЛ: Ну что?!
ДЭРИЛ: Давай-давай, дерзай.
КЭРОЛ: Ну ты и какашка!
Начинает брызгать в него водой, а Дэрил отвечает тем же. Через какое-то время они возвращаются в дом, вытирая головы полотенцами. На кухне Мэгги, стоя в пижаме, заваривает кофе.
МЭГГИ: Ой, какие вы веселые! Наплавались?
ШЕЙН: (заходит в кухню) Эй, это что, мои шорты?!
ДЭРИЛ: Теперь мои.
КЭРОЛ: Шейн, у тебя их штук пять, не жадничай.
ШЕЙН: У меня и штанов столько же, никто не хочет забрать? И зубов у меня слишком много, давайте, выбивайте мне зубы!
Андреа, потягиваясь и зевая, заходит на кухню.
АНДРЕА: Опять Шейн с утра ворчит?
ШЕЙН: Что ж за...
АНДРЕА: (не слушая) Ребят, кто забрал мои шмотки – верните.
МЭГГИ: Это Мерл, наверное.
АНДРЕА: Мерл? Нафига ему?
МЭГГИ: Ну, возможно, он сделал из них большую куклу Андреа, набил ее ватой, спрятал в кладовке и ходит к ней на свидания... Что? По-моему, самый реалистичный вариант.
ШЕЙН: Если хоть кому-то интересно мое мнение – моих шмоток тоже не было на месте! И я знаю, кто их спер. (смотрит на Дэрила)
ДЭРИЛ: Чё?
ШЕЙН: Ты в моих купальных шортах, козлина!