АНДРЕА: Мишонн, если отвлечься от того, что нас вот-вот заграбастает ходячий, объясни мне, что происходит? Я думала, мы друзья!
МИШОНН: (чуть не плачет) Я тоже! Но это повторяется... Все повторяется! Сначала Губернатор, теперь Шейн! А потом ты снова исчезнешь!
Андреа тоже готова заплакать.
АНДРЕА: Ну что ты такое говоришь, как я могу куда-то исчезнуть из-за этого полудурка?
МИШОНН: Откуда я знаю... В прошлый раз как-то умудрилась... (по ее щеке скатывается слеза) Ты мне снилась каждую ночь...
Теперь они рыдают вдвоем.
АНДРЕА: (обнимая Мишонн) Я тебя никогда больше не брошу!
ГОЛОС МЕРЛА: Вот это страсти! Дамочки, только не останавливайтесь!
Девушки в шоке выглядывают из убежища. Мерл валяется на надувном матрасе в темных очках и ест поп-корн из ведерка.
МИШОНН: Какого хрена ты там делаешь и почему Освальд тебя не чует?
МЕРЛ: Фирменная овсянка Диксонов – вот мой рецепт выживания! Но давайте-ка вернемся к тому моменту, где вы готовы были засосаться прямо в трех сантиметрах от ходячего.
Андреа швыряет в Мерла комком земли и прячется обратно.
АНДРЕА: (шепотом) Мы же не будем целоваться?
МИШОНН: (также шепотом) А ты хочешь?..
Нерешительно смотрят друг на друга.
АНДРЕА: Давай хором. Три-четыре.
ВМЕСТЕ: Нет!
МЕРЛ: Как нет?!
МИШОНН: Ох, боже.
АНДРЕА: Фу, господи. Я была почти уверена, что ты теперь лесбиянка.
МИШОНН: Я тоже. (чувствует себя неловко)
АНДРЕА: Если хочешь, мы попробуем, но только чтобы проверить.
МЕРЛ: Да, да, пожалуйста!
МИШОНН: (показывает на Мерла) Серьезно?
АНДРЕА: Ладно, может, как-нибудь под покровом ночи или вовсе никогда.
МИШОНН: (смеется) Итак... Шейн?..
АНДРЕА: Я тебя умоляю. Пусть он и трахается как паровоз, но наутро хочется сбежать от него на край света.
Гленн и Мэгги все это время лежат на шкафу. Мэгги отсыпается после вчерашнего. В спальню заходит Дейл.
ДЕЙЛ: Эй, молодежь, кто хочет обедать?
ГЛЕНН: Чем так воняет? У нас что, Освальд на обед?
ДЕЙЛ: (гордо) Это овсяночный камуфляж, мое изобретение. Слезай, я принес бутерброды.
ГЛЕНН: Да ну нафиг. Тебя-то он не тронет, а меня?
ДЕЙЛ: Освальд сейчас далеко, если что – просто забросаем его матрасами.
Гленн осторожно спускается на пол. Мэгги просыпается от разговоров.
МЭГГИ: (сонно) Что происходит?.. Уходим?
Забыв, где она, переворачивается и внезапно падает вниз с высоты двух с половиной метров.
ДЕЙЛ: Иисусе!
ГЛЕНН: Мэгги!!!
Бросается к ней. Мэгги лежит на полу без сознания.
ГЛЕНН: Мэг, прости, прости меня! Очнись, только очнись, пожалуйста!
ГОЛОС РИКА: Эй, у вас там все нормально?
ГЛЕНН: (кричит в панике) Мэгги разбилась!
Слышится грохот. Рик спрыгнул со стола и бежит в спальню.
РИК: Не трогай ее, даже голову не трогай. Если сломан позвоночник, надо ждать врачей.
ГОЛОС ЛОРИ: Освальд к вам идет!
Ходячий уже маячит в дверях спальни, но на него никто не обращает внимания. Через несколько мгновений в доме появляются два охранника, которые выводят Освальда под белы рученьки. Вслед за ними в спальне появляются медики. Мэгги осторожно укладывают на носилки.
ГЛЕНН: Я пойду с ней!
Но охрана ясно дает понять, что ему придется остаться в доме.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Задание закончено. Поздравляю, вы не завалили его.
ГЛЕНН: Заткнись! Просто заткнись!
За ужином Гленн безутешен. Он не может есть, смотрит в одну точку и проклинает себя. У остальных тоже нет аппетита, все только гадают, как сильно пострадала Мэгги.
ГЛЕНН: Если бы я не оставил ее там одну, ничего бы не случилось.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Гленн. Это Большой брат. Послушай, я извиняюсь. Мы не предполагали, что кто-то сможет залезть на этот огромный шкаф. Мэгги в порядке, у нее только шишка на затылке. Ни переломов, ни сотрясения. Она уже просится назад, но мы попросили ее переночевать в лазарете, просто на всякий пожарный.
Гленн больше не может сдерживать эмоций и плачет от облегчения. У многих его соседей тоже слезы на глазах.
КЭРОЛ: Она наша крепкая девочка!
ТИ-ДОГ: Черт, никто не побьет Мэгги Грин! Вот увидите, она еще надерет задницу этому шкафу!
МЕРЛ: Пока все так счастливы, можно мне новый протез?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты его сам сломал, так что – нет.
ЛОРИ: Лучше помойся...
МЕРЛ: Да мылся я уже.
ЛОРИ: Дейл не воняет, а ты до сих пор воняешь.
МЕРЛ: Своя овсянка ближе к телу, и вообще, Диксоны так часто не моются, они от этого болеют!
Конец двадцатого дня.
====== День 21. Воскресенье. Голосование ======
Мэгги возвращается как раз к завтраку, ее встречают аплодисментами.
МЭГГИ: Давайте, аплодируйте неудачнице, свалившейся со шкафа. Из-за меня задание завалили, да?
ГЛЕНН: (прижимается к ней так, словно больше не отпустит от себя ни на шаг) А вот и нет. БэБэ прервал его сразу же и сказал, что мы справились.
МЭГГИ: То есть, если бы я не грохнулась, мы бы и профукать могли? Надо чаще забираться на шкафы. Шучу, Гленн, просто шучу.
В честь возвращения Мэгги Ти-Дог опять проявил чудеса поварского искусства: от скуки он за эти недели прочитал все книги с рецептами и теперь, кажется, способен приготовить что угодно. Вместе с чаем он подает на стол гору пончиков.
ДЕЙЛ: Кто бы мог подумать, что в тебе скрыты такие таланты, Ти-Дог?
ТИ-ДОГ: (смущенно) Ничего особенного, это просто закуска.
ЛОРИ: (откусывает от пончика) Нормально, но с кремом у меня такие получаются лучше.
ТИ-ДОГ: Что-то я уже неделю не видел тебя у плиты.
ЛОРИ: Ха. Я готовлю лучше тебя, и это в доказательствах не нуждается.
ТИ-ДОГ: Удобно, чё.
Надевает фартук и идет мыть оставшуюся от готовки посуду.
МЕРЛ: Ну вот, женщина. Обидела черного братишку. (пробует пончик) Ваще ни за что. Объедение же!
Уплетает пончики как сумасшедший. Вдруг он останавливается и, хрипя, хватается за горло. Дэрил первым обращает на это внимание и начинает хлопать его по спине. Мерл постепенно синеет, и остальные участники это замечают.
АНДРЕА: Господи, Мерл умирает!
КЭРОЛ: (тихо) Наконец-то...
ДЕЙЛ: Сильней! Хлопай сильней!
Ти-Дог отрывается от раковины и видит, что происходит. В два прыжка он оказывается рядом с Мерлом, обхватывает его сзади руками и с силой бьет выше живота, используя метод Хаймлиха. Изо рта у Мерла вылетает кусок пончика, и, кашляя с громкостью в сто децибел, Мерл падает на пол.
КАРЛ: Офигеть, это было круто.
ТИ-ДОГ: (обводит всех суровым взглядом) Никогда, никогда не хлопайте подавившегося по спине. Он только быстрее помрет.
Возвращается к мытью посуды, бормоча что-то про глупых белых людей.
Мерл, откашлявшись, заползает обратно на стул.
ДЭРИЛ: Ну как? Видел белый свет в конце тоннеля?
МЕРЛ: Я видел нашего папашку, и он просил передать тебе это! (отвешивает Дэрилу оплеуху) Я все слышал, ты чуть не грохнул меня, колотя по спине.
ДЭРИЛ: Ты бы так и так умер, я бы только облегчил твои страдания.
Вскоре Большой брат созывает всех на голосование. В доме уже третий раз выбирают кандидатов на вылет, и участники на этот раз выглядят довольно спокойно.
АНДРЕА: Два очка Шейну, потому что он явно не понимает, что такое отношения на одну ночь. Не знаю, кому отдать еще очко... Вряд ли кто-то проголосует против Рика, поэтому оставшееся очко ему.
ГЛЕНН: Два очка Мерлу по традиции, без этого и голосование не голосование. Одно очко Лори. Она почему-то настроена против нас с Мэгги, и я не понимаю, почему.
ДЕЙЛ: Интересно, кто-нибудь, кроме меня, заметил, что у Карла любовная лихорадка? Два очка этому малышу, обстановка в доме нездоровая. Одно очко Лори. Она совершенно не следит за сыном!
ДЭРИЛ: Два очка Карлу. Нафиг он тут вообще? Одно очко Лори. Почему она только ко мне придирается?
КАРЛ: Два очка маме... Прости, мам. И папе одно очко. Даже дома можно было запереться в своей комнате, а тут от предков никак не скрыться.