Литмир - Электронная Библиотека

АНДРЕА: Мишонн, если отвлечься от того, что нас вот-вот заграбастает ходячий, объясни мне, что происходит? Я думала, мы друзья!

МИШОНН: (чуть не плачет) Я тоже! Но это повторяется... Все повторяется! Сначала Губернатор, теперь Шейн! А потом ты снова исчезнешь!

Андреа тоже готова заплакать.

АНДРЕА: Ну что ты такое говоришь, как я могу куда-то исчезнуть из-за этого полудурка?

МИШОНН: Откуда я знаю... В прошлый раз как-то умудрилась... (по ее щеке скатывается слеза) Ты мне снилась каждую ночь...

Теперь они рыдают вдвоем.

АНДРЕА: (обнимая Мишонн) Я тебя никогда больше не брошу!

ГОЛОС МЕРЛА: Вот это страсти! Дамочки, только не останавливайтесь!

Девушки в шоке выглядывают из убежища. Мерл валяется на надувном матрасе в темных очках и ест поп-корн из ведерка.

МИШОНН: Какого хрена ты там делаешь и почему Освальд тебя не чует?

МЕРЛ: Фирменная овсянка Диксонов – вот мой рецепт выживания! Но давайте-ка вернемся к тому моменту, где вы готовы были засосаться прямо в трех сантиметрах от ходячего.

Андреа швыряет в Мерла комком земли и прячется обратно.

АНДРЕА: (шепотом) Мы же не будем целоваться?

МИШОНН: (также шепотом) А ты хочешь?..

Нерешительно смотрят друг на друга.

АНДРЕА: Давай хором. Три-четыре.

ВМЕСТЕ: Нет!

МЕРЛ: Как нет?!

МИШОНН: Ох, боже.

АНДРЕА: Фу, господи. Я была почти уверена, что ты теперь лесбиянка.

МИШОНН: Я тоже. (чувствует себя неловко)

АНДРЕА: Если хочешь, мы попробуем, но только чтобы проверить.

МЕРЛ: Да, да, пожалуйста!

МИШОНН: (показывает на Мерла) Серьезно?

АНДРЕА: Ладно, может, как-нибудь под покровом ночи или вовсе никогда.

МИШОНН: (смеется) Итак... Шейн?..

АНДРЕА: Я тебя умоляю. Пусть он и трахается как паровоз, но наутро хочется сбежать от него на край света.

Гленн и Мэгги все это время лежат на шкафу. Мэгги отсыпается после вчерашнего. В спальню заходит Дейл.

ДЕЙЛ: Эй, молодежь, кто хочет обедать?

ГЛЕНН: Чем так воняет? У нас что, Освальд на обед?

ДЕЙЛ: (гордо) Это овсяночный камуфляж, мое изобретение. Слезай, я принес бутерброды.

ГЛЕНН: Да ну нафиг. Тебя-то он не тронет, а меня?

ДЕЙЛ: Освальд сейчас далеко, если что – просто забросаем его матрасами.

Гленн осторожно спускается на пол. Мэгги просыпается от разговоров.

МЭГГИ: (сонно) Что происходит?.. Уходим?

Забыв, где она, переворачивается и внезапно падает вниз с высоты двух с половиной метров.

ДЕЙЛ: Иисусе!

ГЛЕНН: Мэгги!!!

Бросается к ней. Мэгги лежит на полу без сознания.

ГЛЕНН: Мэг, прости, прости меня! Очнись, только очнись, пожалуйста!

ГОЛОС РИКА: Эй, у вас там все нормально?

ГЛЕНН: (кричит в панике) Мэгги разбилась!

Слышится грохот. Рик спрыгнул со стола и бежит в спальню.

РИК: Не трогай ее, даже голову не трогай. Если сломан позвоночник, надо ждать врачей.

ГОЛОС ЛОРИ: Освальд к вам идет!

Ходячий уже маячит в дверях спальни, но на него никто не обращает внимания. Через несколько мгновений в доме появляются два охранника, которые выводят Освальда под белы рученьки. Вслед за ними в спальне появляются медики. Мэгги осторожно укладывают на носилки.

ГЛЕНН: Я пойду с ней!

Но охрана ясно дает понять, что ему придется остаться в доме.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Задание закончено. Поздравляю, вы не завалили его.

ГЛЕНН: Заткнись! Просто заткнись!

За ужином Гленн безутешен. Он не может есть, смотрит в одну точку и проклинает себя. У остальных тоже нет аппетита, все только гадают, как сильно пострадала Мэгги.

ГЛЕНН: Если бы я не оставил ее там одну, ничего бы не случилось.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Гленн. Это Большой брат. Послушай, я извиняюсь. Мы не предполагали, что кто-то сможет залезть на этот огромный шкаф. Мэгги в порядке, у нее только шишка на затылке. Ни переломов, ни сотрясения. Она уже просится назад, но мы попросили ее переночевать в лазарете, просто на всякий пожарный.

Гленн больше не может сдерживать эмоций и плачет от облегчения. У многих его соседей тоже слезы на глазах.

КЭРОЛ: Она наша крепкая девочка!

ТИ-ДОГ: Черт, никто не побьет Мэгги Грин! Вот увидите, она еще надерет задницу этому шкафу!

МЕРЛ: Пока все так счастливы, можно мне новый протез?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты его сам сломал, так что – нет.

ЛОРИ: Лучше помойся...

МЕРЛ: Да мылся я уже.

ЛОРИ: Дейл не воняет, а ты до сих пор воняешь.

МЕРЛ: Своя овсянка ближе к телу, и вообще, Диксоны так часто не моются, они от этого болеют!

Конец двадцатого дня.

====== День 21. Воскресенье. Голосование ======

Мэгги возвращается как раз к завтраку, ее встречают аплодисментами.

МЭГГИ: Давайте, аплодируйте неудачнице, свалившейся со шкафа. Из-за меня задание завалили, да?

ГЛЕНН: (прижимается к ней так, словно больше не отпустит от себя ни на шаг) А вот и нет. БэБэ прервал его сразу же и сказал, что мы справились.

МЭГГИ: То есть, если бы я не грохнулась, мы бы и профукать могли? Надо чаще забираться на шкафы. Шучу, Гленн, просто шучу.

В честь возвращения Мэгги Ти-Дог опять проявил чудеса поварского искусства: от скуки он за эти недели прочитал все книги с рецептами и теперь, кажется, способен приготовить что угодно. Вместе с чаем он подает на стол гору пончиков.

ДЕЙЛ: Кто бы мог подумать, что в тебе скрыты такие таланты, Ти-Дог?

ТИ-ДОГ: (смущенно) Ничего особенного, это просто закуска.

ЛОРИ: (откусывает от пончика) Нормально, но с кремом у меня такие получаются лучше.

ТИ-ДОГ: Что-то я уже неделю не видел тебя у плиты.

ЛОРИ: Ха. Я готовлю лучше тебя, и это в доказательствах не нуждается.

ТИ-ДОГ: Удобно, чё.

Надевает фартук и идет мыть оставшуюся от готовки посуду.

МЕРЛ: Ну вот, женщина. Обидела черного братишку. (пробует пончик) Ваще ни за что. Объедение же!

Уплетает пончики как сумасшедший. Вдруг он останавливается и, хрипя, хватается за горло. Дэрил первым обращает на это внимание и начинает хлопать его по спине. Мерл постепенно синеет, и остальные участники это замечают.

АНДРЕА: Господи, Мерл умирает!

КЭРОЛ: (тихо) Наконец-то...

ДЕЙЛ: Сильней! Хлопай сильней!

Ти-Дог отрывается от раковины и видит, что происходит. В два прыжка он оказывается рядом с Мерлом, обхватывает его сзади руками и с силой бьет выше живота, используя метод Хаймлиха. Изо рта у Мерла вылетает кусок пончика, и, кашляя с громкостью в сто децибел, Мерл падает на пол.

КАРЛ: Офигеть, это было круто.

ТИ-ДОГ: (обводит всех суровым взглядом) Никогда, никогда не хлопайте подавившегося по спине. Он только быстрее помрет.

Возвращается к мытью посуды, бормоча что-то про глупых белых людей.

Мерл, откашлявшись, заползает обратно на стул.

ДЭРИЛ: Ну как? Видел белый свет в конце тоннеля?

МЕРЛ: Я видел нашего папашку, и он просил передать тебе это! (отвешивает Дэрилу оплеуху) Я все слышал, ты чуть не грохнул меня, колотя по спине.

ДЭРИЛ: Ты бы так и так умер, я бы только облегчил твои страдания.

Вскоре Большой брат созывает всех на голосование. В доме уже третий раз выбирают кандидатов на вылет, и участники на этот раз выглядят довольно спокойно.

АНДРЕА: Два очка Шейну, потому что он явно не понимает, что такое отношения на одну ночь. Не знаю, кому отдать еще очко... Вряд ли кто-то проголосует против Рика, поэтому оставшееся очко ему.

ГЛЕНН: Два очка Мерлу по традиции, без этого и голосование не голосование. Одно очко Лори. Она почему-то настроена против нас с Мэгги, и я не понимаю, почему.

ДЕЙЛ: Интересно, кто-нибудь, кроме меня, заметил, что у Карла любовная лихорадка? Два очка этому малышу, обстановка в доме нездоровая. Одно очко Лори. Она совершенно не следит за сыном!

ДЭРИЛ: Два очка Карлу. Нафиг он тут вообще? Одно очко Лори. Почему она только ко мне придирается?

КАРЛ: Два очка маме... Прости, мам. И папе одно очко. Даже дома можно было запереться в своей комнате, а тут от предков никак не скрыться.

29
{"b":"597293","o":1}