Литмир - Электронная Библиотека

ГОЛОС РИКА: Так, завязывай!

ДЭРИЛ: Никому не доверяйте, малышня. Особенно родителям.

Шейн недовольно смотрит куда-то за кадр.

ШЕЙН: Э... Кажется, к нам приближается специальный гость нашей передачи.

В кадр входит Мерл. На нем все еще трусы и майка.

МЕРЛ: Хай, карапузы! Сейчас дядя Мерл вам расскажет, как выживать в апокалипсисе! Прежде всего, разведайте, где ближайшая аптека.

ШЕЙН: Да, Мерл прав, нужно запастись средствами первой помощи.

МЕРЛ: К чертям первую помощь, выносите все рецептурные колеса, потом примкните к какой-нибудь банде и начинайте барыжить таблеточками. Будете королем в любой ситуации!

Сцена 3.

Мерл и Кэрол сидят на диванчике. Рядом, в кресле, Мэгги. На ней строгий костюм.

МЭГГИ: Добрый день, ребята! Мы начинаем нашу передачу для детей от двенадцати лет “Что такое любовь”.

МЕРЛ: От двенадцати... Да я в десять лет девственность потерял! Променял на жвачку!

МЭГГИ: ...И-и-и у нас в студии эксперты – Кэрол и Мерл.

КЭРОЛ: Кто вообще выбрал Мерла как эксперта?

МЭГГИ: Не я, он просто пришел и сел!

МЕРЛ: Куда вы без меня-то, дурочки? Пропадете ведь со своими бабскими советиками.

Мэгги заглядывает в папку телеведущей (камера показывает, что в папке чистые листы бумаги).

МЭГГИ: Ребята часто спрашивают нас, что делать, если в школе тебе понравилась девочка или мальчик. Как себя вести? Кэрол?

КЭРОЛ: Что ж, прежде всего, нужно понять, нравишься ли ты этой девочке или этому мальчику. Если он дергает тебя за косички, или если она тебя дразнит, иногда это знак любви...

МЕРЛ: Ну охренеть! Я тебя постоянно дразню, и что, это знак любви?

МЭГГИ: Знаешь, Мерл, вообще-то да.

МЕРЛ: Да ну нафиг!

МЭГГИ: Я читала такую статью. Если ты оказываешь повышенное внимание кому-то – значит, человек тебе небезразличен.

Мерл оценивающе смотрит на Кэрол.

МЕРЛ: Это че, я подсознательно хочу устроить с тобой трах-бабах?

КЭРОЛ: Как приятно, Мерл. Давай-ка лучше вернемся к теме передачи.

МЕРЛ: (в камеру) Дети, слушайте сюда! Любовь – для педиков. Хватайте свою девчонку за жо.... за талию и тащите в кусты!

МЭГГИ: Кхм... А девочке что, тащить мальчика в кусты?

КЭРОЛ: Иногда ничего другого просто уже не остается...

МЕРЛ: Вот, слушайте женщину с богатым опытом.

В поле зрения камер заходит Шейн.

ШЕЙН: Так, прекращайте снимать эту фигню и переключайтесь на дворик. У нас там реальная тема. Со скуки не помрете.

Сцена 4.

Шейн и Рик сидят на лавочке во дворе. Дэрил стоит рядом и держит в руках импровизированный микрофон из расчески.

ШЕЙН: Давай уже, лохматый, начинай.

ДЭРИЛ: Так, эээ... Привет, малые. Это передача “Кем быть”, и сегодня мы поговорим о профессии полицейского. Вот тут у нас в гостях два мужика.

ШЕЙН: Не два мужика, а помощник шерифа Граймс и помощник шерифа Уолш.

ДЭРИЛ: Да, и они нам расскажут, почему не западло быть копом.

РИК: Профессия полицейского очень важна! Ловишь преступников и творишь добро. Вот, например, перед вами классический преступный элемент.

Показывает на Мерла, который в дальнем конце двора пристает к охраннику.

РИК: Знаете, как это называется? Подкуп должностного лица. Мерл дает взятку лицу при исполнении, чтобы охранник купил ему марихуаны.

ШЕЙН: Э-э-э, а “марихуана” можно говорить?

РИК: Не знаю... Давай лучше арестуем его!

Рик и Шейн с очень напыщенным видом подходят к Мерлу.

РИК: Мистер Диксон, вы арестованы!

МЕРЛ: Ты что, шериф, опух?

ШЕЙН: Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, будет использовано против вас в суде.

МЕРЛ: Братишка, вы чего устроили?

ДЭРИЛ: У нас передача “Кем быть”.

МЕРЛ: Прежде всего – не быть петушком!

Сталкивает Рика в бассейн, а Шейна в кусты, и мчится в дом.

РИК: (барахтаясь в бассейне) Шейн, задержи его!

Шейн мчится за Мерлом, но тот скрывается в комнате-дневнике.

МЕРЛ: (падая на диван) Продолжаем передачу “Как скрыться от закона”! Детишки, запомните, у легавых в голове капуста, и надуть их проще простого. Особенно Граймса. Просто напомните ему про жену и любовницу и смотрите, как он рыдает под кроватью.

За обедом Большой Брат опять выходит на связь.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Что ж, вы молодцы, детский блок отсняли на ура. Это было ужасно, нелепо, неловко и очень смешно. Так что я доволен.

ШЕЙН: Вроде похвалил, а вроде и опустил...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Начинаем снимать передачу для взрослых.

ДЭРИЛ: Доесть-то можно?

МЭГГИ: Ой, у меня столько идей! Можно сделать новости, или “Поле чудес”, или...

МЕРЛ: Или реалити-шоу “Спящий Мерл”, как вам?

РИК: Новости – отличная идея. Как там обычно... Сначала политика, потом происшествия, потом спорт, а в конце что-то забавное про животных.

МЭГГИ: (растерянно) Но у нас нет животных.

КЭРОЛ: А как же Мерл?

МЕРЛ: Сама ты ко мне цепляешься, и сама хочешь затащить меня в постель!!!

ДЭРИЛ: Че...

Мэгги и Мерл сидят за кухонным столом. На Мэгги опять строгий костюм. Мерла втиснули в белую рубашку и пиджак Шейна, причем видно, что под столом он все еще без штанов. Звучит тревожная музыка.

МЭГГИ: Всем привет, и с вами новости “Большого Брата”! Я Мэгги Грин...

МЕРЛ: А я Мерл Диксон, и меня взяли ведущим – утрись, Дэрилина!

МЭГГИ: Весь дом взволнован произошедшим на этой неделе событием. Большой Брат принял сложное политическое решение, выдвинув одного из участников шоу в кандидаты. С репортажем – наш корреспондент Дэрил Диксон.

Дэрил стоит в спальне с расческой-микрофоном, на заднем плане Шейн и Рик изображают бурные споры и швыряние подушками.

ДЭРИЛ: Мы, эээ, находимся в спальне дома “Большого Брата”, где кандидат на выбывание Шейн Уолш устроил беспредел, узнав о своем выдвижении.

ШЕЙН: Всех положу, мать вашу! Это незаконно! Это козни партии Граймса!

ДЭРИЛ: Ваши комментарии, мистер Уолш?

ШЕЙН: (хватает “микрофон”) У нас свободная страна, свободу слова никто не отменял! То, что делает Большой Брат – просто тирания. Ему бы следовало обратить внимание на опыт южных стран. В Африке диктаторов свергают, а потом вообще съедают!

РИК: А это не расизм?

ШЕЙН: Расизм – это то, что делают со мной в этом доме!

Мы переносимся обратно в “студию”.

МЭГГИ: Да, тяжелая обстановка царит нынче в доме.

МЕРЛ: Сопляк Уолш не выдержал давления – вот увидите, завтра мы будем делать спецвыпуск о массовом убийстве в этих стенах!

МЭГГИ: Неспокойно и в других регионах. Вчера во дворе произошло страшное событие: был жестоко убит... (заглядывает в листочки с подсказками) Альфред. С репортажем – наш корреспондент Кэрол Пелетье.

Кэрол стоит во дворе, тоже с “микрофоном”. Рик сидит на земле возле своих грядок, держась за голову.

КЭРОЛ: Мы находимся во дворе дома Большого Брата, где разыгралась настоящая трагедия. Полицейский Рик Граймс вынужден расследовать убийство самого дорогого ему существа. Рик, расскажите, что произошло.

РИК: (картинно, но в то же время искренне всхлипывая) Не знаю, как это могло случиться... Меня не было рядом всего одну ночь... Альфред... Он был таким молодым, таким... зеленым!

Камера берет крупным планом растоптанный помидорный куст.

РИК: Утром я пришел и увидел... Убийца не пощадил даже свидетелей, у Говарда сломана веточка, поглядите только.

КЭРОЛ: Уже есть подозреваемые?

РИК: Возможно, Мерл опять поскользнулся на бортике бассейна и рухнул в огород. Или это месть за мою популярность. Я не знаю! Но я найду этого ублюдка!!!

КЭРОЛ: Детектив Карл Граймс, безусловно, смог бы раскрыть это дело. Вам не хватает его присутствия?

РИК: (закрывает лицо ладонями) Не могу про это... Уберите камеры...

Снова в студии.

МЭГГИ: Ужасно!

МЕРЛ: Поделом кусту, и так от них пользы никакой.

110
{"b":"597293","o":1}