Литмир - Электронная Библиотека

БОЛЬШОЙ БРАТ: Напомни ему, что еще одна попытка заказать через интернет амфетамины – и я забираю ноутбук.

Конец шестьдесят восьмого дня.

====== День 69. Суббота. Задание ======

Ко всеобщему недовольству, с утра приходит очередь Шейна проводить зарядку.

МЕРЛ: Черт, только не это, он же будет ныть и тявкать всю дорогу.

ШЕЙН: Я не больше тебя хочу этим дерьмом заниматься, Диксон. Особенно после того, как БэБэ вчера заставил нас танцевать под песню из “Телепузиков”.

МЕРЛ: Ххха! Лысый смотрит телепузию!

ШЕЙН: Молчал бы уж... Сам вчера на ноуте “Улицу Сезам” смотрел.

ДЭРИЛ: Мерл, и ты меня называешь малышней?

РИК: А что тут смешного? Хорошая передача – “Улица Сезам”. Мы с Карлом всегда смотрели. Мне нравится Зелибоба.

МЭГГИ: А мне – Бусинка и Кубик!

МЕРЛ: Вы все ебанутые, а я смотрел “Сезам” только ради выпуска с Кэти Перри, у нее ооооттакенные сиськи там!

Шейн дожидается, пока все соберутся на зарядку в гостиной. Большой Брат врубает какую-то бодрую песню.

ШЕЙН: Так, эм... Можно на минутку музыку остановить? Спасибо. Я хотел бы сделать небольшое объявление.

КЭРОЛ: А это надолго?

ШЕЙН: Блин, Кэрол, я тут извиниться пытаюсь!

КЭРОЛ: Ой... Что-то новенькое.

РИК: Шейн, мы очень тобой гордимся.

МЭГГИ: Шейн, ты молодец!

ШЕЙН: Да завалите, дайте мне хоть начать! Короче... Я очень перед всеми извиняюсь! Кэрол, извини, что вчера на тебя наезжал. Я себя вел просто как свинья. И мне сейчас стыдно вспоминать все, что я наговорил. Рик... Извини, что вечно к тебе цепляюсь. Это просто от скуки. Мэгги, не знаю, за что просить у тебя прощения, но наверняка есть, за что. Поэтому прости. Все.

МЕРЛ: Не понял, а Диксоны пролетают?

ШЕЙН: Да вам все как с гуся вода, перебьетесь.

КЭРОЛ: Если это искренне было, то спасибо.

МЕРЛ: Щас – искренне... Перессал, что его кандидатом сделали, и зрителей умасливает!

Шейн с мрачным лицом проводит зарядку, а потом уходит в комнату-дневник.

ШЕЙН: Можете не показывать по телеку все, что я сейчас скажу. Я это серьезно, вырежьте. Просто хочу сказать... Я извинялся от души. А Мерл пусть сдохнет в муках. Вот Рик понял, что я не шучу. Цените своих друзей.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, ты точно в порядке?

ШЕЙН: Да нормально все!

В десять часов Большой Брат наконец-то объявляет условия задания.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Если честно, я до последнего не знал, что вам поручить. Утренний разговор натолкнул меня на интересную мысль. Ваше задание – превратить сегодняшний выпуск в телепередачу. Начнем с детского блока.

ДЭРИЛ: ...сраные телепузики, зачем их вспомнили-то.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Сделайте такую передачу, которая будет интересна всем нашим юным зрителям. Я жду от вас творческого подхода, доброты и любви к детям. Можете приступать.

Участники нервно переглядываются.

РИК: Ладно, предлагаю собраться за столом, все обсудить и проголосовать.

МЕРЛ: Первый юный зритель уже сдох со скуки.

Все же народ собирается на небольшое совещание.

РИК: Если мы хотим снять по-настоящему добрый детский выпуск, нам придется сделать несколько важных вещей. Шейн, Дэрил, Мерл – больше никаких “бля” и “еб твою мать”.

МЕРЛ: Все остальные слова можно?

РИК: Нет.

ШЕЙН: А я слышал, как Кэрол вчера сказала “хер”.

РИК: Девочки – не материтесь тоже.

МЭГГИ: И у меня предложение. Шейн, прекрати делать такое зверское лицо.

ШЕЙН: Я с таким родился!

МЭГГИ: Иногда, когда ты ходишь по дому, мне прямо страшно. Улыбайся почаще, что ли, а то детей распугаем.

ШЕЙН: Тогда у меня тоже предложение, Диксоны должны приодеться! У нас же не шоу “В гостях у дядюшки бомжа”.

ДЭРИЛ: Нормально я одет!

КЭРОЛ: Что ж, возможно, эту рубашку и правда стоит сменить, ты ее носишь уже... сколько... месяц?..

ДЭРИЛ: Всего двадцать семь дней, и она как новая.

КЭРОЛ: Мерл, ты тоже прекращай ходить в трусах и алкоголичке.

МЕРЛ: Как всегда, мужики идут на жертвы, а бабы в шоколаде.

МЭГГИ: Ну, я могу надеть менее открытую майку... И вместо шорт джинсы...

МЕРЛ: Нет, забудь-ка все, что я сказал.

Сцена 1.

Кэрол и Мэгги стоят на кухне в розовых фартуках. У них на головах смешные поварские шапочки, сделанные из бумаги. Обе смотрят в камеры.

МЭГГИ: (смеется)

КЭРОЛ: Давай, начинай.

МЭГГИ: Щас, дай проржаться... Уф... Поехали. Доброе утро, наши дорогие маленькие зрители! Сегодня тетя Мэгги и тетя Кэрол расскажут вам, как приготовить печенье. Тетя Кэрол, с чем мы будем готовить печенье?

КЭРОЛ: С шоколадом, конечно же!

МЭГГИ: Вот у нас тут мука, яйца, молоко...

Засыпают все ингредиенты в миску.

МЭГГИ: А пока тетя Кэрол мешает тесто, вам споет песенку наш кулинарный гномик – Дэрик!

Пауза.

МЭГГИ: Давай, Дэрик, не стесняйся!

В кадр заходит Дэрил. Он мрачно смотрит в камеру.

МЭГГИ: Хорошо, я начну, а ты подхватывай. (поет) Кто на свете всех добрей?

ДЭРИЛ: (безжизненно) Дэрик, Дэрик.

МЭГГИ: Кто порадует детей?!

ДЭРИЛ: Дэрик, Дэрик. (помолчав) Дайте тесто попробовать?

КЭРОЛ: Осторожнее, Дэрик, тесто еще сырое – можно заболеть.

ДЭРИЛ: Тогда че я тут делаю вообще? (уходит)

МЭГГИ: (стараясь не обращать внимания) И вот наше тесто превращается в маленькие кружочки – это будущие печеньки. Прежде, чем разжигать плиту, обязательно позовите кого-нибудь из взрослых. Сейчас и мы позовем. (хором с Кэрол) Па-па Рик! Па-па Рик!

В кадр врывается Рик. На нем суперменский плащ.

РИК: (адски переигрывая) Папа Рик спешит на помощь!

МЭГГИ: Мы никак не можем зажечь огонь в плите, ты нам поможешь?

РИК: Конечно!

Устремляется к плите и задевает противень с печеньками. Все падает на пол.

Кэрол долгим взглядом смотрит сначала на пол, потом на Рика.

РИК: Папа Рик очень... извиняется...

Кэрол сощурила глаза.

МЭГГИ: (быстро) Сегодня мы научимся решать бытовые конфликты без насилия! Да, тетя Кэрол?!

КЭРОЛ: НЕТ.

РИК: Папе Рику пора улетать!

Выбегает из кухни. Кэрол берет половник и медленно идет за Риком.

МЭГГИ: Что ж... (пытается соскрести остатки теста из миски и заново выложить на противень) Получатся ли печеньки? Узнаем об этом в следующем выпуске! (себе под нос) Которого, я надеюсь, не будет.

Сцена 2.

Шейн сидит за столом, рядом с ним – Дэрил.

ШЕЙН: Привет, детки. С вами Шейн и его передача “Уроки выживания в условиях апокалипсиса”. Наш специальный гость – машина-убийца Дэрил Диксон.

ДЭРИЛ: Хай.

ШЕЙН: Теперь, когда мир пошел по пиз... ээ... Когда мир стал другим, важно помнить одно: ваше детство кончилось! Теперь вы должны защищать своих родителей, братьев и сестер! Дэрил, расскажи нам, как распознать в своем родственнике ходячего?

ДЭРИЛ: Ну, это просто. Если у него помутнели глаза и он хочет вас сожрать – это ходячий.

ШЕЙН: И как быть, если любимая бабушка бросается к тебе вовсе не для того, чтобы обнять?

ДЭРИЛ: Короче, идете на кухню, там ищете что-нибудь острое и тяжелое, нож для мяса, например. И бабуле в голову. Вот так. (демонстрирует)

ШЕЙН: Бабушка окопалась на кухне! Что делать в этом случае?

ДЭРИЛ: Короче, идете в гараж, там ищете инструменты и берете что-нибудь острое и тяжелое, топор, например.

ШЕЙН: Не уверен, что все наши маленькие зрители смогут поднять топор.

ДЭРИЛ: Так пусть тренируются, бабка-ходячий же. Ладно, можно и отвертку. Ее короче под челюсть так, ну и в мозг. Можно через висок, но придется бабушку уронить. А вообще найдите арбалет.

ШЕЙН: Самый популярный вопрос в мире апокалипсиса – как спать по ночам?

ДЭРИЛ: Не спать вообще.

ШЕЙН: Это довольно трудно.

ДЭРИЛ: Пусть тренируются! Апокалипсис же.

ШЕЙН: Многие наши зрители интересуются: кому доверять, когда случилась такая беда? Ведь не секрет, что многие взрослые выживают из ума и не могут даже позаботиться о собственной жене и сыне.

109
{"b":"597293","o":1}