Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кериан отвернулась. Реакция Са'иды заставила ее взглянуть на Гилтаса новыми глазами. Милосердная Э'ли, они прибыли как раз вовремя!

В палатке Беседующего было много народу. Кериан кивнула Трусанару, и он ответил на этот жест взглядом разгорающегося облегчения. Повернувшись, он оттеснил остальных на более уважительное расстояние. Атмосфера отчаянной неопределенности сменилась осторожным оптимизмом.

Кериан коснулась лица своего мужа. Оно сильно вспотело, но было заметно холоднее, чем когда она прибыла. Са'ида мягко но настойчиво оттянула ее от спящего мужа. Они вышли из тесноты палатки на прохладный утренний воздух.

«Он исцелился?» — спросила Кериан.

Верховная жрица потерла руки, неуклюже сгибая пальцы, словно они причиняли ей боль. — «Это не было исцелением, леди. Беседующий был на краю пропасти; я проводила его обратно домой, вот и все».

Она пояснила, что Беседующему потребуется курс лечения. Его исцеление будет долгим и сложным процессом. Чахотка была глубоко сидевшим недугом. Требовалось уничтожить корень и ветви, иначе она вернется.

«Ты сказала ему?» — спросила Са'ида.

Кериан, все еще переваривавшая сказанное жрицей, растерялась. — «Сказала кому? Что?»

«О ребенке, которого носишь».

Львица была потрясена, и Са'ида сразу поняла, что та не знала о своем собственном положении. Жрица извинилась, что так прямо преподнесла эту новость.

«Откуда ты знаешь?» — хрипло спросила Кериан.

Са'ида пожала плечами. — «Я — верховная жрица Элир-Саны».

Кериан на дрожащих ногах подошла к ближайшему бревну и села. Ребенок! Ее разум отказывался признавать очевидное, но она знала, что Са'ида не стала бы вводить ее в заблуждение по такому важному факту.

Рука жрицы легла на ее плечо. — «Не выгляди такой напуганной», — дружелюбно сказала она. — «Это наиболее естественная вещь в мире».

Естественная для кого-то, но для Львицы? Основы ее мироустройства закачались под ногами, и Кериан не знала, как справится с этим.

«Материнство», — произнесла она, и это слово прозвучало для нее более странно, чем все, повстречавшееся ей в Инас-Вакенти.

* * *

Снаружи кольца каменных столбов и костров, лагерь внимательно изучали недружелюбные глаза. Свесив черный язык, зверь, бывший принцем Шоббатом, притаился под небольшим деревом. Его живот сводило от голода. До того, как прийти в долину, он охотился на кроликов и белок. В долине же не было ничего. Он был уверен, что у лэддэд должна была быть еда. Проникнуть внутрь будет не так легко. Органы чувств лэддэд были намного острее, чем у людей, но и его тоже, к тому же, он стал намного незаметнее, чем когда был человеком.

Он не долго спорил с собой. Его пустой желудок брал верх над любыми сомнениями. Приподнявшись на лапах, он припустил между редкими деревьями. Было очень раннее утро, и высокие горы затеняли долину, но он держался низин, чтобы не рисковать, демонстрируя эльфийским глазам свой силуэт. К несчастью, он не смог найти легкого доступа. Окружавшие эльфийский лагерь укрепления равномерно патрулировались.

У перекрывавшей проем между двумя высокими монолитами баррикады лениво опирались на свои копья пара дежуривших эльфов. Их внимание в лучшем случае было рассеянным. С тех пор, как Беседующий встретился с блуждающими огоньками несколько ночей назад, призраки Инас-Вакенти больше не появлялись. Зловещая тишина по-прежнему окутывала долину, но отсутствие привидений сильно поспособствовало снижению эльфийских страхов. Для гражданских добровольцев караульная служба стала рутиной. Самой трудной частью работы было не заснуть.

Один из часовых распрямился и сдвинул шлем со лба назад.

«Ты видел это?» — спросил он.

Его товарищ ничего не видел, кроме своих собственных пониклых век. — «Что?» — пробормотал он.

Первый часовой указал на овражек примерно в тридцати метрах от них. — «Оно вошло туда», — сказал он. — «Выглядело как собака. Большая собака!»

Последовал спор. Оба эльфа знали, что в Инас-Вакенти не было собак, но первый продолжал настаивать, что не ошибался. Чем-бы оно ни было, он что-то видел. Спор разгорался, но он оставался непреклонен. Он отправился отыскать капитана ночной стражи и доложить о виденном.

Зверь заметил уход часового. Остался лишь один эльф, и барьер в этом месте был лишь высотой по грудь, сложенный из отдельных камней. Он не смел надеяться на шанс, лучше этого. Припав животом к земле, он крался вперед. Вскоре он оказался достаточно близко, чтобы слышать потрескивание костров и ощущать запах горящего дерева. Еще он чувствовал запах лэддэд. В отличие от едкого запаха немытых людей, аромат лэддэд словно стог сена благоухал сухой травой. Подобрав длинные ноги, Шоббат прыгнул.

Он ударил часового лэддэд в спину, и они вдвоем упали. Челюсти Шоббата сомкнулись на горле лэддэд. Как легко было бы разорвать эльфа на части. Часть его жаждала попробовать вкуса горячей крови, но в нем оставалось еще достаточно человеческой сущности, чтобы сопротивляться подобной жестокости. Он продолжал держать, пока лэддэд не потерял сознание от недостатка воздуха.

Спеша, Шоббат держался теней, избегая костров и патрулировавших лагерь групп бдительных лэддэд. Его острых нюх уловил аромат копченого мяса. Он последовал за соблазнительным запахом. Один раз он едва не наткнулся на нескольких конных воинов. Всадники не заметили его, в отличие от их коней. Передняя пара попятилась и забила подкованными копытами. Шоббат поспешно скрылся в глубокой тени между двумя большими палатками. Всадники успокоили своих скакунов и продолжили путь.

Нос Шоббата наконец привел его к круглой палатке с конической крышей. Ее охраняла пара вооруженных копьями лэддэд, прогуливавшихся в противоположных направлениях. Было просто пройти мимо них. Он подождал, пока они встретились и двинулись дальше, а затем рванул к палатке. Он сунул нос под ткань и протиснулся под ней.

Внутри палатка была темной и полной аппетитных запахов. Над ним висели пять козьих окороков. Шоббат сорвал один, и немедленно с жадностью съел. Когда он попятился, чтобы стянуть второй, то увидел, что остались лишь три, а не четыре. Мгновенно насторожившись, он лег на живот. Хотя он всматривался и вслушивался на пределе своих звериных чувств, Шоббат не обнаружил никого внутри палатки. Возможно, он изначально неверно посчитал. Мясо было твердым и сухим, почти как дерево, но для голодного желудка Шоббата это была божественная амброзия. Он стянул второй окорок, чтобы съесть его. Шоббат собирался взять с собой последние два. Пока он ел, он поднял взгляд.

Оставался лишь один окорок.

Он похолодел. Он мог обсчитаться один раз, но не два. Мясо исчезло, хотя он стоял прямо под ним. Не отрывая глаз от последнего висевшего окорока, он попятился, пока не наткнулся на стенку палатки. Воздух вокруг окорока задрожал. Туда-сюда засновали крошечные искорки света. Они сосредоточились на козьей ноге, окружили ее слабым пурпурным ореолом. Свет погас. Когда он исчез, то же самое было и с мясом.

Тот же самый феномен начал кружиться вокруг недоеденного окорока на земле. Не желая позволить своему обеду исчезнуть, Шоббат прыгнул на кусок мяса. Схватив его зубами, он принялся энергично трясти. Искрящаяся аура рассеялась, оставив в покое его еду. К несчастью, его шумные движения привлекли внимание стражников. Они вбежали внутрь, у одного был факел в руке. Увидев его стоящим посреди палатки, со свисавшим в зубах недоеденным козьим окороком, они позвали на помощь. Шоббат галопом пронесся мимо них, расталкивая.

Снаружи он тотчас оказался в кольце воинов. Если бы они были конными, он бы погиб под копытами их коней. Так как они были пешими, то смог проскользнуть между ними и спастись.

Позади него поднялся шум и крик. Мимо его головы просвистела запоздалая стрела. Шоббат прижал уши и побежал изо всех сил. Грохот копыт слева направил его в противоположную сторону, в скопление палаток. Он прокладывал путь между ними, оставляя позади хаос и получая удары инструментами из рук перепуганных лэддэд. Один отважный юноша попытался преградить ему путь с заряженным арбалетом. Шоббат, все еще крепко сжимавший в зубах козий окорок, перепрыгнул через голову юноши, оставив того в бессильном изумлении глазеть ему вслед.

48
{"b":"596488","o":1}