— Вот он! — воскликнула Алиса и показала на маленькую тень, метавшуюся над крышей дворца.
Хиндрик и Таммо попрощались с остальными и отправились
патрулировать улицы.
«Какое скучное задание», — подумала Алиса, одновременно пытаясь закрыть эту мысль от любопытного Таммо. Ей не хотелось подливать масла в огонь. Таммо всё ещё демонстрировал ей свое недовольство.
Лео, прощаясь, похлопал его по плечу.
— Не грусти, старина. Зато тебе не придётся танцевать вальс со своей сестрой.
— Я бы этого в любом случае не делал, — огрызнулся Таммо.
— А мне, видишь ли, этой участи не избежать, — усмехнулся Лео, искоса поглядывая на Алису, которая всё-таки поддалась на провокацию.
— Да, можешь не сомневаться! — сказала она и сверкнула глазами. — И даже не смей делать вид, что тебе не нравится танцевать со мной!
— Ну что ты! У меня этого и в мыслях не было. Каждое танцевальное па с тобой для меня наивысшая радость.
Голос Лео всё ещё был немного насмешливым, но Алиса была
вынуждена смириться с таким ответом. Тем более, что они пришли сюда не для того, чтобы развлекаться.
— Пойдёмте! — резко сказала Фамалия.
Лео склонился перед ней и Анной Кристиной.
— Прекрасные дамы, позволите?
Он подал руку обеим вампиршам и повёл их вокруг дворца к воротам, скромность которых разочаровала Анну Кристину.
— Нужно было причалить у главного входа. Все важные гости заходят во дворец со стороны канала.
Лео кивнул.
Вероятно. Но незачем привлекать к себе внимание, если ты приехал без приглашения и на украденной гондоле.
На лице Анны Кристины появилось привычное высокомерное выражение.
— Ты же не хочешь сказать, что какой-то слуга заметит такие мелочи, когда я буду смотреть ему прямо в глаза? Думаешь, мне не под силу справиться с парой людишек?
— Нет. я не сомневаюсь в твоих талантах, — с улыбкой ответил Лео. — Можешь уже начинать использовать их, чтобы отвлечь внимание вон тех лакеев, стоящих у ворот.
Алиса считала, что и она способна справиться с таким заданием, но предпочла промолчать и с восхищением и завистью стала наблюдать за тем, с какой легкостью Анна Кристина манипулирует сознанием мужчин. Они глаз не могли оторвать от красавицы и, вероятно готовы были не задумываясь броситься в холодные воды канала, если бы она их об этом попросила.
«Несомненно, — прокомментировала мысли Алисы Анна Кристина. — Но думаю что, сейчас это нам никак не поможет».
Несколько минут спустя один из лакеев провёл новоприбывших гостей через двор и открыл перед ними двери в большой зал. Другой слуга поспешил к вампирам с шампанским, от которого те вежливо отказались.
Алиса, как и другие гости, закрыла лицо маской и надела шёлковое домино, спадавшее мягкими складками до самого пола. Анна Кристина вздохнула.
— Полагаю, моя кузина не в восторге от маскарадов, — усмехнулся Лео. — Интересно почему?
Алиса тоже усмехнулась.
— Дай-ка подумать... Не от того ли, что из-за маски кто-то из мужчин может не заметить её невероятной красоты и ей — о ужас! достанется меньше комплиментов, чем обычно?
Анна Кристина лишь слегка подняла бровь. Затем вампирша подобрала юбки и, держась с достоинством королевы, начала медленно подниматься по роскошной лестнице, ведущей в бальный зал. Нет, хоть в маске, хоть без маски — не заметить такую женщину, как Анна Кристина, было просто невозможно. Глаза всех собравшихся в зале гостей и прислуги следили за венкой, пока она не скрылась за поворотом лестницы.
— Она неподражаема, — пробормотал Лео, который вместе с Алисой следовал за кузиной на некотором расстоянии.
— Да, можно сказать и так, — согласилась Фамалия и мысленно спросила себя, хотелось ли бы ей быть такой, как Анна Кристина. Такой красивой, величественной, эффектной, внушающей трепет.
Лео погладил Алису по руке.
— Ты именно такая, как нужно, любимая, — сказал он без тени насмешки. — Кто бы хотел, чтобы рядом с ним постоянно была разъярённая тигрица — даже самая прекрасная?
Алиса рассмеялась.
Вампиры решили для начала оглядеться по сторонам. Было видно, что прибыли ещё не все гости, поскольку залы выглядели полупустыми.
Пары могли не задевая друг друга прогуливаться по террасам, полы которых были отполированы до зеркального блеска.
Музыканты пока что играли лишь лёгкие мелодии. В гостиных над бальным залом тем временем подавали изысканные угощения. Алиса с любопытством разглядывала блюда, большинство которых, судя по запаху были приготовлены из морепродуктов. Внешне же эти маленькие произведения искусства нисколько не напоминали рыб, раков, кальмаров и мидий. Сладостей тоже было в избытке. Их предпочитали дамы. Всё это щедро дополнялось шампанским и другими пьянящими напитками. Некоторые гости уже не совсем твёрдо стояли на ногах, а кое-кто из дам тяжело висел на руке своего кавалера. Высокий смех поднимался к балкам потолка, и Алисе казалось, что он вот-вот заставит зазвенеть стеклянные кристаллы на муранских люстрах.
Вампиры вернулись в бальный зал, где оркестр уже играл первый вальс. Алиса вытянула шею, пытаясь отыскать среди гостей знаменитого композитора, но Рихард Вагнер, похоже, ещё не слился с пёстрой толпой.
— Пойдём потанцуем!
Лео склонился перед Алисой, а затем положил руку ей на талию.
По телу вампирши побежали приятные мурашки. Несмотря на то, что наследники пришли сюда не развлекаться, Алиса наслаждалась каждым движением танца с Лео. У неё перед глазами проносились воспоминания: их первый урок танцев во дворцеКобург в Вене, а затем бал в Хофбурге, где они впервые поцеловались... Иногда вампирше казалось, что она всё ещё не может до конца осознать, что этот невероятно красивый, умный и талантливый Дракас любит именно её и согласился покинуть свой клан, чтобы они могли быть вместе.
«Ну, хватит, хватит! - мысленно воскликнул Лео. — Я чрезвычайно польщён, но ты лучше других знаешь, что нам, Дракас, самоуверенности не занимать. Так что довольно комплиментов! Лучше сосредоточимся на задании. Понаблюдай за гостями Я заметил на шеях и запястьях некоторых дам предметы, которые могут заинтересовать наших таинственных воров. Нужно приглядывать за наиболее ценными украшениями».
Алиса очнулась от воспоминаний и огляделась по сторонам. На тонких и не очень тонких шеях сверкало золото. Браслеты звенели на запястьях, а драгоценные камни в перстнях мужчин и женщин, словно
соревновались между собой за звание самого крупного.
— Понятия не имею, что нравится ларвалести больше всего. Как по мне, здесь слишком много драгоценностей.
— А что ты думаешь об этой даме в тёмно-синем домино? — Лео повернул Алису в направлении привлекшей его внимание женщины.
Вампирша начала рассматривать даму. Её лицо было скрыто маской, но морщины на шее и запах свидетельствовали о том, что она уже немолода. Фамалия дала бы ей около пятидесяти. Судя по пышным формам женщины, она лбила побаловать себя вкусной едой и не отказывалась от сладкого. Однако жировые отложения на бёдрах не
мешали ей порхать по паркету и наслаждаться вечером. Лео же обратил внимание на крупное колье с несколькими рядами бриллиантов и серёжки, тихо звеневшие при каждом движении женщины. Камни завораживающе сияли в свете множества свечей.
— Да, такие драгоценности и мне бы понравились,— сказала Алиса.
— Боюсь, под их весом ты не смогла бы удержаться на ногах. — улыбнулся Лео.
Конечно же, это было преувеличение, но украшения и вправду были очень массивными и привлекали взгляды многих гостей.
Мимо вампиров пронеслась пара, заставившая Алису невольно обернуться. Девушка была самой обычной, это вампирша поняла, даже не видя её лица. И как можно было вылить на себя столько фиалковых духов? Алиса следила за парой взглядом. Мужчина разговаривал с партнёршей, но не сводил глаз с бриллиантового колье. Лео снова приблизился к паре и закружил Алису так близко, что она задела складки лавандового домино девушки.