Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О чем ты, кэп? — воскликнул Мэл Хобсон.

— Да что, собственно, случилось? — невинно молвил Боб Рэнквист с набитым ртом.

— Что случилось?! — прежним громоподобным голосом повторил король. — Это я хочу узнать у вас, что случилось! Отчего мои парни нанимают какого-то дикаря, чтобы он пристрелил меня из-за угла?

— Этот человек стрелял в капитана из бластера, — добавил Моран, держа свое оружие на изготовку.

— Вот я и хочу знать, — угрожающе проговорил Митчелл, — кто из вас, ублюдков, нанял эту каналью, кто дал ему бластер и кто научил столь метко стрелять, что, будь я менее внимателен, я был бы уже трупом! Так вот, я хочу знать этого подонка в лицо! — Узурпатор медленно прошелся по залу, вглядываясь в лицо каждого, и многие невольно опускали глаза под гневным взором свирепого вожака. — Что, слабо, ублюдки, выйти один на один?! — От крика Джейка лопнуло несколько стеклянных бокалов.

Все это время Лопес Моран держал зал на мушке, готовый в любую секунду отреагировать на любую угрозу командиру.

— С чего ты взял, кэп, что это кто-то из нас? — тихо произнес Фрэнк Спири. — А если парень просто стянул бластер?

— Он сказал: «Смерть капитану», я сам слышал, — сообщил Лопес. — Яснее ясного, его подослал кто-то из наших. Ведь для дикарей Джейк — король, а не капитан.

Огорошенные такими новостями, наемники подавленно молчали. Закон корпоративной чести был очень силен среди них. Эти люди всегда грудью встречали опасность, не бегали от нее и не прятались за чужие спины. Одна мысль о том, что среди них есть человек, нанявший другого человека, да еще презренного туземца, чтобы тот из-за угла убил их капитана, бросала тень на весь отряд и на каждого в отдельности. С этой минуты они перестанут доверять друг другу и будут слушаться только меня, удовлетворенно подумал Джейк. Во всяком случае, первое время…

— Ну, кто? Кто его нанял? Кому я так помешал? Тебе, Меченый?

Гамильтон вскочил, выхватил свой «кольт», но, приметив в руке Морана направленный на него автомат, оскорбление бросил «кольт» на стол.

— Не надо, кэп, не надо! Нечего на меня чужих собак вешать. Все знают, я тебе открыто говорю, когда не согласен! Я на эту погань, — он выразительно сплюнул в сторону трупа, — никогда не пойду. Да, к дьяволу, если хочешь знать, я тебя, кэп, сам сто раз мог бы пристрелить, и никто ничего не заметил бы!

Вот уж верно, внутренне содрогнулся Джейк. Каждую секунду под смертью хожу…

Видя, что вожак молчит, Хьюго проговорил уже более спокойно:

— Не нанимал я эту скотину, кэп. Первый раз вижу его. Пусть уши отсохнут, если вру. И никто его не нанимал. Нету среди нас таких ублюдков.

Нестройный хор голосов поддержал его.

— Вот и я полагал, что нету, — сказал Джейк. — До того момента, как он выстрелил в меня. Я верил вам, парни! А что я должен думать теперь?

— Послушай, кэп, наверное, этот дикарь все-таки сам выкрал чей-то бластер, — подал голос Курт Марлоу.

— Даже если так, почему же вы, стервецы, позволяете туземцам воровать ваше оружие?! — снова перешел в наступление Митчелл. — Сегодня они у вас бластер сперли, завтра базуку из-под носа утащат, а послезавтра, глядишь, вертолет уведут!

— Дикарь не сможет управлять «Черным коршуном», — нагло осклабился Боб Рэнквист.

— А ты почем знаешь, на что они способны? — суеверно возразил Бобу Джуно Мастарци.

— Мы должны держаться вместе, ребята, — сменив гнев на милость, проговорил Джейк. — Туземцы только того и ждут, чтобы мы перессорились. Приказываю наладить строгий учет имеющегося оружия. Ответственным назначаю тебя, Гамильтон. Докажи, что не держишь задних мыслей. Проверь всех. Доложишь, сколько бластеров в наличии, у кого не хватает и почему. В общем, проведи инвентаризацию.

— Есть, кэп, — сказал Меченый Хью, довольный, что вожак не стал развивать тему о его мнимой причастности к покушению.

— Мы должны держаться вместе, ребята, — повторил Джейк. — Иначе дикари перережут нас, как щенков.

— Послушай, Митч, может, мотнем из этого проклятого города? — сказал Фрезер. — На черта сдались нам эти дикари! Чего доброго, и впрямь перережут.

— Неужто испугался, Фил? — ощерился вожак. — Дикарей?.. Да и куда ты мотнешь? Ты разве знаешь этот дерьмовый мир? Где ты был, кроме как здесь, в Тарантии?!

— А ты знаешь?

— Я знаю. Когда карлик вызвал вас, я уже три седмицы как был здесь. Я многое повидал. Тарантия — лучший город в этом мире!

— Можно себе представить, каковы остальные, — сумрачно процедил Хобсон.

— Напрасно ты, кэп, карлика замочил, — снова запел свою песнь Дубровский. — Мы послужили бы ему, а он бы нас потом домой отправил.

— Как же, отправил бы он тебя! — взорвался Моран. — Прямиком в ад!

— Дикари перебесятся и успокоятся, — не обращая внимания на Пана, сказал Джейк. — Я их знаю. Они увидят, что мы не боимся их, и поймут, что лучше покориться.

— Кэп прав, — неожиданно поддержал его Рэнквист. — Чего ради демонстрировать задницу каким-то аборигенам? Когда это мы уходили несолоно хлебавши, а, парни?

— И то верно, — проронил Альфред Зинг. — Разве в Чаде было легче? Или в Мозамбике?

— В Мозамбике мы сражались, — буркнул Педро Гарсиа. — А здесь мы палачи, и каждый пацан норовит пустить стрелу в глотку или пырнуть ножичком. Даже шлюхи — и те змеями смотрят, когда их трахаешь.

Несколько наемников грубо загоготали, представив себе подобную сцену.

— А ты зенки им завяжи, Педро, и все остальное, что не в работе, — под общий смех посоветовал Черный Фил.

Джейк чувствовал, что после неудавшегося покушения общая атмосфера переменилась в его пользу. На что он и рассчитывал.

— Хочешь мотать отсюда — мотай, я тебя не держу, Гарсиа, Никого не держу! — Джейк широким жестом обвел палату. — Кто хочет поискать счастья на стороне, пожалуйста. Но я останусь здесь. Клянусь, я буду королем в Тарантии или нигде!

Ответом ему было молчание — скорее знак согласия, нежели недовольства. Бунт задохнулся, не родившись. Во всяком случае, никто в открытую не заявлял о желании реализовать полученную от вожака «вольную. Чтобы закрепить успех, узурпатор изрек;

— У меня есть план, как поставить на колени этих дикарей. Еще немного, и мы заживем по-королевски. Вы не пожалеете, что пошли со мной, парни. Дайте только срок. Такие дела быстро не делаются.

Конечно, никакого плана у него не было, и Джейк понимал, что сегодняшним спектаклем лишь ненадолго отсрочил крах. Впереди ночь, и она наверняка принесет новые неприятности. Должно быть, Конан полагает, что миг расплаты пришел, если подсылает своего человека для убийства двойника. Где же твое хваленое киммерийское благородство, варвар? Как низко должен пасть бывший король, чтобы прибегать к услугам наемных убийц, стреляющих из-за угла! Должно быть, совсем отчаялся варвар, коли решился на такое… А может, фанатик действовал по собственной инициативе? Кто знает…

Джейк до хруста стиснул зубы. Мишенью для лазерного бластера ощущать себя гораздо неприятнее, чем мишенью для арбалета. От луча не спасет никакой бронежилет. Как все-таки попал бластер к туземцам? И есть ли у них еще? Если есть, плохи твои дела, Джейк. Рано или поздно обязательно пристрелят. А может, и взрывчатка у них есть? А если и вправду базуку украли? Или гранатомет? Бр-р… Вот вам и дикари! Обязательно нужно провести инвентаризацию…

На предстоящую ночь Джейк подготовил беспрецедентные меры безопасности. Все подходы к площади, где стояли «Черные коршуны», он приказал заминировать. Боб Рэнквист установил на вертолетах компьютерную систему, автоматически реагирующую на движущиеся предметы. Вертолеты сами перестреляют тех, кто рискнет приблизиться к ним, не назвав пароля. Далее, все наемники на эту ночь должны были расположиться в одной палате. Не доверяя более дворцовой гвардии, Джейк приказал установить по периметру «спального зала» сигнализацию. И, разумеется, «Черные коршуны», сменяя друг друга каждые полтора часа, по-прежнему будут дежурить ночью над городом. Все эти и многие другие меры должны были, по задумке капитана, если не гарантировать его людей от нападения, то уж, во всяком случае, защитить их жизнь.

24
{"b":"593851","o":1}