Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Все отлично, Эл! – кивнул Джеймс. – Вы сражались доблестно!

– Может быть, – хмыкнула ромуланка. – Как вы думаете, почему я решила пообедать у Луни? Я хотела посмотреть, что он припрятал у себя в инженерном отсеке, и он, конечно же, показал мне все. Там стоял маленький космический кораблик – "Имперский курьер". На нем-то наш доблестный капитан и спас свою шкуру! Ну ничего! Когда-нибудь я найду его и сделаю из его шкуры коврик для ног!

– Курьер? – переспросил Джеймс.

– Да... – кивнула Эл. – Теперь вы сами понимаете, почему мне пришлось вас преследовать, пока вы не развернули свою станцию искажения пространства. Луни обязательно доложит Сенату, что вы открыли огонь по моему кораблю, и снимет с нас подозрения. К тому же они будут спорить, а значит, корабль, который Сенат должен будет сюда послать, отправится не через четыре часа, а часов через десять.

– Подождите... – прервал ее Джеймс. – Какого черта! Вы не могли, понять, что буй уже давно работает?

Эл вздохнула:

– Капитан, не забывайте, у нас не такие чувствительные сенсоры, как у вас. Пока не прервалась субкосмическая связь с другими кораблями, я ничего не знала.

Джеймс тихо чертыхнулся.

– Ладно, главнокомандующая, – примирительно сказал он. – Думаю, что сейчас нам надо отправляться на Левери-пять.

– Согласна. – Эл устало улыбнулась. – Я сейчас сяду в свой быстроходный кораблик "Хасайя" и буду у вас.

– Зачем вам понадобился "Хасайя"? – устало спросил Джеймс.

– Мне-то он не нужен, – хмыкнула ромуланка. – Но он может здорово понадобиться вам. Ведь вас только два транспортных катера, к тому же они не такие быстрые и не такие маневренные, как "Хасайя". У вас разрушен один буй, командир. А он нам нужен. Второй буй мы выпустим во время высадки на Левери, а еще один поставим в "Хасайя" и запустим по следу Луни. Пусть поплутает в космическом пространстве. Для нас даже минуты имеют большое значение.

Джеймс кивнул:

– Эл... – осторожно начал он. – Это такой хороший кораблик...

– Если я умру, – тихо проговорила ромуланка, – то все равно не смогу полетать на нем.

Джеймс опустил глаза:

– Эл... – он сделал небольшую паузу, – но для вашего плана нужен еще один буй, искажающий пространство, а его у нас нет...

– Есть! – улыбнулась она. – Есть! Вы ведь заказывали ровно столько приборов, сколько нам нужно!

Глава 13

– Капитан, вы не подадите мне вот этот гаечный ключ? Нет, нет, другой...

Джеймс усмехнулся:

– Главнокомандующая, скажите, вы будете называть меня капитаном даже, когда мы будем возвращаться с Левери?

Эл оторвала взгляд от люка в кабине "Хасайя" и внимательно посмотрела на Джеймса:

– Так, значит, вы считаете, что мы все-таки вернемся?

– Главнокомандующая... – Джеймс укоризненно посмотрел на нее.

– Вы можете называть меня просто Эл. – Ромуланка улыбнулась. – Доктор Маккой и мистер Спок давно уже называют меня именно так. – Маленькая женщина склонилась над схемой аппарата, искажающего пространство, и соединила несколько проводков.

– Знаете... – Джеймс задумчиво посмотрел на нее. – Я не был уверен в том, что это удобно. Конечно, вы сказали нам свое имя... Но разрешение обращаться запросто, данное вами мистеру Споку, совсем не относилось ко мне...

Эл немного растерялась. Оказывается, капитан Кирк был чувствительным и впечатлительным.., к тому же он с необыкновенной легкостью позволял ей заглянуть к себе в душу.

– Вы правы, – тихо ответила она. – Я раздумывала.

Он хотел спросить ее, почему, но передумал. Ее удивила эта интеллигентная сдержанность.

– Что касается вас... – медленно сказала ромуланка, – так я не могу произнести имени после слова "капитан". К тому же, я не умею правильно произносить ваше имя, а это непростительно.

Джеймс задумался:

– А мне казалось, что когда-то вы произносили его... Ну хорошо, а может быть, вам легче будет называть меня уменьшительным именем Джим?

Эл качнула головой и расхохоталась громко и заразительно. Потом, опомнившись, глянула на капитана. Тот потрясенно смотрел на нее. Она увидела его ошарашенное, чуть глуповатое в этот момент лицо, и рассмеялась еще больше.

– О Стихии! – наконец-таки выдавила она из себя. – Это действительно ваше имя?

Кирк насупился:

– Меня зовут Джеймс, вы же знаете. А Джим – это сокращенное разговорное имя.

– Ой, не могу! – Эл опять захохотала, откинулась в кресло и ударила по мягкой спинке гаечным ключом. "Как я себя веду!" – мелькнуло у нее в голове.

Вела она себя действительно скверно. Кирк смотрел на нее какими-то бесцветными узкими глазами.

– Стойте, стойте! – наконец-таки выдавила из себя Эл, когда Джеймс встал и повернулся, собираясь уйти. – Капитан! Джим! Я с великой радостью буду называть вас так, как вы скажете... Я прошу прощения...

Джеймс вопросительно посмотрел на ромуланку.

– Но только не спрашивайте меня, что означает это слово на нашем языке. – У нее в глазах опять блеснули веселые искорки.

– Хорошо... – Кирк терпеливо вздохнул. – Значит, Эл...

– Джим... – Эл попыталась сделать строгое лицо. – Позвольте мне закончить работу. Ведь впереди у нас еще целый день. – Она повернула гаечный ключ и закрепила какую-то гайку.

– Скажите, а что означает ваше полное имя?

– Слава Богу, в нем нет ничего ошеломляющего, – Джеймс поднял бровь и посмотрел на ромуланку весьма скептически. Эл показалось, что это выражение лица капитан перенял у Спока.., а может быть, Спок перенял его у капитана?

– Когда-то я что-то об этом читал... – Кирк задумался. – Насколько я помню, "Джеймс" – это что-то типа сантплантера.

– Сант... – Эл поморщилась. – Погодите. Переводчик не может растолковать это слово.

– Это человек, пользующийся правами и положением других людей, – пояснил Кирк.

От удивления у Эл вытянулось лицо:

– Ну-у... – она немного помолчала. – С таким именем надо быть очень осторожным! У вас могут быть неприятности. Да и какого положения кроме того, которое вы уже занимаете, можно пожелать?

Он кивнул. Конечно, ничего другого он желать не мог, и ему это было так же хорошо известно, как и ей.

– А в честь кого был назван могущественный "Энтерпрайз"?

Джеймс задумался:

– За этим словом не стоит никаких конкретных людей и событий. Просто, в этом слове сплелись такие понятия, как смелость и предприимчивость. Это старая традиция. До нашего "Энтерпрайза" существовало много кораблей с таким же названием. – Кирк замолчал, увидев, что ромуланка не отрываясь смотрит на него.

– Неудивительно, – тихо сказала Эл через какое-то время, – что на ч-Ригане не могут понять, почему корабль столько перенес и приобрел такую славу...

– Вы меня просвещаете... – любезно улыбнулся Джеймс. За его любезностью скрывалась некоторая доля сарказма, и все же было явным, что он не совсем понимает, о чем ему говорят.

– Капитан... Джеймс.., опасно давать человеку или кораблю имя, обозначающее не слишком-то хорошее качество. Ведь и человек и машина могут приобрести то качество, которое им приписывают. Если имя зовет к доблести, храбрости, чести, тот, кто его носит, со временем станет совершать такие поступки.

Джеймс задумался:

– Может быть, так и бывает с людьми, но не с кораблями? Да вряд ли...

– Скажите, а о чем вы сейчас думаете? – Эл внимательно посмотрела на капитана. Тот пожал плечами:

– Да нет.., все это смешно... Вы знаете, и до нашего "Интерпида" было много кораблей с таким же названием. Те корабли очень часто попадали в беду. А один из самых знаменитых кораблей с таим именем члены экипажа называли "Дрелово Ай". Поясню, чтобы было понятнее. Ай – название буквы, с которой начинается слово "Интерпид", но по-английски "ай" обозначает "глаз".

– Поняла! Поняла! – замахала руками Эл. – Дьявольский глаз. Да, да, это игра слов. Я уже знаю, что такое дьявол, и какой знак вы делаете рукой для того, чтобы от него защититься!

42
{"b":"59177","o":1}