Литмир - Электронная Библиотека

Когда я доблестно выхожу из кабинета, красавица-секретарша выглядывает из-за экрана компьютера.

Я одариваю её очаровательной улыбкой:

— Директор Лу лёг подремать, так что я пойду. Не беспокойте его, за последние два дня он так сильно вымотался.

Секретарша кивает и любезно провожает меня до лифта.

Уже в такси я начинаю думать какого жалкого отца нашла своему малышу. Ах, в конце концов придётся стать матерью-одиночкой. Грустно! Первоначально выбор падает на Ченьмо, он сделает для меня всё-что угодно. Хотя у малыша не будет отца, зато будет две матери, но это как-то радикально. Второй выбор — Чи Фэйфань, хотя я ещё не знаю, как он относится к детям.

Ладно, блин, выложу карту перед Чи Фэйфанем, и если он согласится стать отцом, то это будет очень добрый знак, а если нет, то мне придётся смириться и вычеркнуть его из своего сердца.

Направляюсь на квартиру Чи Фэйфаня: у него сегодня выходной. Звоню в дверь, и он открывает. Увидев меня на пороге, он тупо моргает два раза, совершенно не ожидая меня в гости. Делаю глубокий вдох и сбрасываю бомбу:

— Чи Фэйфань, я беременна!

Чи Фэйфань смотрит на меня, но я не успеваю добавить и слова, как за его спиной разбивается чайная чашка.

Поднимаюсь на цыпочки и вижу красивую женщину. На её зрелом, чуть тронутом возрастом лице, написан шок, а перед ногами на ковре расплывается коричневая чайная лужица. У меня что, неприятности? Не ожидала, что Чи Фэйфань скрывает подружку для развлечений. Обычно он так сильно на мне зациклен, что я не думала, что он сидит на двух стульях, да к тому же любит женщин постарше.

У меня сегодня явно неблагоприятный день по гороскопу: куда бы ни пошла, везде демоницы.

Не успеваю я разъяснить произошедшее недоразумение, как красавица спрашивает:

— Фэйфань, о чём она?

С меня хватит. Я не выдержу её неприятный тон. Наверное, она сочла меня шлюхой-изменницей.

Чи Фэйфань обнимает меня за плечо и говорит красавице:

— Мама, это моя девушка.

Я… я… я…

Сейчас захаркаю кровью. В моей пьесе уж слишком резкие повороты.

Хоть ударьте меня, но я поверить не могу, что это его мать. Такая молодая! Я настолько ушла в свои мысли, что Чи Фэйфань тайком щиплет меня за руку. Не знаю, к чему Чи Фэйфань всё это затеял, но если сейчас не подыграю, он меня снова ущипнёт, поэтому я выкрикиваю с запинкой:

— Т-тётушка!

Тётушка внимательно рассматривает меня с ног до головы. Если вспомнить встречу с матерью Лу Юйцзяна, то я тогда уложила волосы, тщательна нанесла макияж, надела новое платье. Я готовилась несколько дней к то й встрече, но увидев меня пожилая матушка не сказала ни единого комплимента. Сегодня на мне была будничная одежда, макияж потёк из-за слёз, глаза опухли. Тётушка должно быть подумала, что к ним пришла больная на всю голову уродина, которая к тому же требует внимания её сына…

Тётушка нежно смеется и берет меня за руку.

— Ну, подойди, не стесняйся. Как тебя зовут?

Мне одной она напомнила воспитательницу в детском саду?

Но шоу должно продолжаться, и раз Чи Фэйфань как друг просит меня подыграть, я сделаю всё для него. Разве могу я бросить своего брата?

Я притворяюсь маленьким белым кроликом и застенчиво отвечаю:

— Меня зовут Е Цзинчжи.

— Цзинчжи — какое милое имя. — Она гладит меня по ладони. У неё такая нежная приятная кожа. — Как долго ты встречаешься с Фэйфанем? Фэйфань ничего нам не говорил.

Я не смею вешать ей лапшу на уши, поэтому поднимаю взгляд на Чи Фэйфаня.

— Она младшая сестра моей однокурсницы. Мы познакомились ещё до того, как я уехал заграницу. По возвращению оказалось, что мы работаем в одной компании — судьба! — и начали встречаться.

Тётушка выглядит довольной. Наверное, потому что наша компания в топе 500 лучших мира и может нанять самый талантливых и умных. Конечно, я исключение, заплыла к ним, как рыбка в мутной воде.

— Какой же ты у меня бестолковый, — начинает отчитывать она Чи Фэйфаня. — Сколько раз мы с отцом говорили тебе, что, если у тебя появится девушка, приводи знакомить. Ты только взгляни. Что теперь нам делать? — говорит она, поглядывая на мой живот, но с улыбкой. — Но всё хорошо, время есть. Нужно только поспешить со свадьбой.

Даже такому толстокожему человека как я хочется найти глубокую нору и заныкаться… подобное развитие сюжета… воистину беспощадно…

— Мам, а сейчас я разве вас не знакомлю? И мы ещё не говорили о свадьбе…

— Жениться не хочешь? — злиться тётя. — Как долго собираешься отнекиваться?

Я больше не могу не вмешиваться:

— Вообще-то…

— Вообще-то мы собираемся пожениться, — перебивает меня Чи Фэйфань, — но Цзинчжи уже была замужем, и я боялся, что вы с отцом не одобрите наш союз.

Весомой аргумент. Кто захочет связывать судьбу своего сына с разведёнкой. Однако не успеваю я пропеть оду находчивости Чи Фэйфаня, как тётя говорит:

— А разведёнка разве не может повторно выйти замуж? Ну же, поехали все вместе домой. Отец сегодня не на работе, я с ним поговорю!

Я понимала, что «будущий свёкор» человек небедный, но даже не представляла насколько.

Увидев охрану у ворот, я настолько обалдеваю, что, выйдя из машины направляюсь к дому на ватных ногах.

Как в любовном интернет-романе, где после десятка глав ты узнаешь, что главный герой сын высокопоставленного чиновника. Словно раздался гром, и иллюзию злого демона развеяло ветром. Только без грома…

Я хочу взять за шкирку автора, который пишет мою историю, и хорошенько так потрясти! Никакой профессиональной этики… исписалась поди… пытается раздуть гонорар…

«Свёкор» оказывается приятным человеком и задаёт несколько простых вопросов. К примеру, чем занимаются мои родители, какой университет я окончила, где работаю. Услышав, что мы с Чи Фэйфанем коллеги, он радуется, но начинает бранить сына:

— Нам придётся использовать эффективные методы, чтобы решить эту проблему. Нельзя медлить. Промедление — знак ухода от ответственности.

Воистину, говорит как чиновник.

Но он так сильно хочет, чтобы его сын взял на себя ответственность за ребёнка, что мне становится дурно.

У свёкра ещё вечером собрание, поэтому он оставляет нас одних. Тётушка довольна результатом и провожает меня с Чи Фэйфанем в комнату для отдыха.

Так как дверь остаётся открыта, мне не удаётся театрально упасть на диван, но я набрасываюсь с упрёками на Чи Фэйфаня:

— Как ты мог?

— А кто заставлял тебя брякать с порога, что ты беременна?

Глава 9 

Да, я виновна, но не в чудовищном же преступлении.

У меня вытягивается лицо.

— Я знаю тебя уже давно, ты никогда не говорил, что твой отец такая крутая шишка.

Чи Фэйфань меня успокаивает:

— Есть множество чиновников выше его рангом, но говорят они всё одинаково.

Обрушиваюсь на него с обвинениями:

— Но ты никогда не вёл себя как сын чиновника!

Он находит это забавным:

— И как по-твоему он выглядит?

— «Майбах»? — я начинаю загибать пальцы, — «бугатти вейрон», «спайкер», «мазератти», «фаэтон»…

— Я не солю машины, и кроме того, как я могу себя такое позволить на свою зарплату?

Так значит в романах врут! Лжецы! Обманщики!

Придя в себя от шока, я снова тщательно всё обдумываю и успокаиваюсь.

— А твоя мать будет проверять моих предков до третьего поколения, а потом строить козни, чтобы «разогнать селезня с уткой»? Такая как я точно не может стать невесткой вашей семьи, так что не трать силы, я заранее признаю поражение, окей?

Чи Фэйфань смотрит на меня круглыми глазами.

— Ты перечитала дамских романов. Разве моя мама похожа на монстра?

Я даю самый честный ответ:

— Ребёнок не от тебя, мы не можем пожениться.

Чи Фэйфань делает грустное лицо.

— Ну почему ты так похожа на свою сестру? Она постоянно спрашивала чей я сын. Ты сказала, что хочешь выйти за сына чиновника, а в результате оказалась Е-гуном, который любит драконов!

16
{"b":"591570","o":1}