Литмир - Электронная Библиотека

Юноша перевел влюбленный взгляд на женщину.

- Мне кажется, - продолжал он, - мы с первой минуты нашего знакомства знали, чем все закончится...

- Пожалуй...

- Я больше не чувствую времени... Его больше нет...

- К сожалению, есть, - возразила Марци. - Тебе нужно идти, пока охранники не заметили твоего ухода.

- Верно, - вздохнул Освальдо.

Он нехотя встал с кровати и быстро оделся. Уходя, юноша поцеловал графиню на прощание.

- До завтра! - отчаянно борясь с зевотой, проговорил Освальдо. - Надеюсь, не засну на своем посту.

- Удачи! - сказала вслед ему Тереза и сладко вытянулась на постели.

На следующий день в салоне парохода царила апатия. Никто уже не думал играть в карты. Пассажиры задумчиво бродили по салону, изредка перебрасываясь словами друг с другом, беспрестанно подходили к иллюминаторам, в которых застывшей серой глыбой по-прежнему виднелся эсминец, курили, машинально стряхивая пепел сигарет на пол. Время тянулось невыносимо медленно.

- Черт побери, лучше бы я пошел воевать! - вдруг воскликнул Деффенди.

- Вы? - насмешливо протянул Ромоли.

- Бьюсь об заклад, вы не продержались бы там и суток, барон, - язвительно произнес Бергамин.

- Сколько еще будет длиться наше заточение? - возмущался Деффенди. - Почему никто ничего не говорит?

- Терпение, синьор барон! - попытался успокоить его Дзанелла. - Все мы сейчас на нервах. Когда-нибудь все это закончится.

- Когда-нибудь?!

- Согласитесь, такая ситуация не может продолжаться бесконечно.

- Но что нас ждет? Нас собирается кто-нибудь спасать или нет?

- Этого никто не знает, - вздохнул банкир.

- Постойте! Давайте представим себя на месте террористов и все вместе подумаем, как они будут действовать, - предложил Клоккьятти.

- Вот еще! - проворчал Пелос.

- Это бесполезно, - простонал Точе.

- Для чего террористы захватили наш пароход? - спросил Клоккьятти.

- Чтобы взять в заложники влиятельных в Италии людей, - снисходительно ответил Дзанелла.

- Браво, синьор банкир! - усмехнулся Бергамин.

- Но зачем они взяли нас в заложники? У кого какие версии? - поинтересовался Клоккьятти.

- Синьор Ромоли считает, что коммунисты добиваются освобождения их предводителей из тюрем, - проговорил Дзанелла.

- Хорошо, - кивнул Клоккьятти. - Еще версии?

- Коммунисты требуют капитуляции Италии, - предположил Пелос.

- Ну, это вряд ли, - покачал головой Аосталли.

- У кого еще какие мысли? - снова задал вопрос Клоккьятти. - Синьор Фонтанот?

- Что? - недовольно отозвался судья.

- Если вам есть что сказать, сейчас самое время.

- Боже мой! - воскликнул Вискардини. - Сколько можно объяснять?! Я не знаю этих людей!

- Ладно, - смягчился Клоккьятти. - Итак, допустим, что коммунисты хотят освободить из тюрем своих товарищей. Группа вооруженных людей захватывает пароход с влиятельными пассажирами на борту. Затем террористы отправляют в Рим радиограмму со своими требованиями. Допустим, властям необходимо некоторое время, чтобы оценить обстановку. Они отправляют эсминец на поиск "Арриго Бойто", и через день военный корабль нас находит. Он становится в миле от нас на случай обострения ситуации. Допустим, власти решили, что штурмовать пароход с заложниками слишком рискованно. Значит, требования террористов должны быть выполнены. В результате коммунистов освобождают из тюрем. На все согласования должен уйти еще день, может быть, два. Мы сидим здесь уже третий день, так что, если правительство решило договориться с террористами, уже сегодня нас должны отпустить.

- Все это выглядит не очень убедительно, - возразил Ланино. - К тому же день подходит к концу.

- Вот если и сегодня ничего не произойдет, тогда дела наши плохи, - заключил Клоккьятти.

- И что с нами будет? - спросил Деффенди.

- Ничего хорошего, барон. Поставят к стенке - и все дела! - ответил Бергамин.

- Синьор барон! Перестаньте так шутить! Если раньше это выглядело забавно, то сейчас нам всем уже не до смеха! - возмутился Дзанелла.

- А разве я не прав? - заметил Бергамин.

- Хотелось бы залезть в мозги террористов, узнать, что они замышляют, - задумчиво сказал Клоккьятти.

- А давайте сходим в разведку, - предложил Ромоли.

- Это как?

- Схватим одного официанта, кто-нибудь переоденется в его форму и выйдет из салона.

- А дальше что?

- Дальше?.. Смотря по обстоятельствам...

- Я думаю, охранники заводят официантов в другое помещение и закрывают их там. Так что это бесполезно, - покачал головой Клоккьятти.

- Тогда давайте схватим охранника, - простодушно произнес Ромоли.

- Каким образом? - усмехнулся Дзанелла.

- У нас ведь есть оружие!

- Дамский револьвер и пистолет, заряженный холостыми?

- Но они ведь не знают, что он заряжен холостыми.

- Это слишком рискованно! - проговорил Пелос.

- Этот риск оправданный. Просто нужно все хорошо продумать, - не сдавался Ромоли.

Вдруг послышался скрежет ключа в замочной скважине и глухой шум открываемой двери.

- Идут! - громко прошептал Ромоли.

- Неужели отпустят? - не поверил Клоккьятти.

На мраморной лестнице послышались неторопливые шаги, и вскоре в салоне появился Аугусто в сопровождении вооруженного винтовкой охранника. Аугусто картинно остановился, прищурившись, посмотрел на пассажиров и торжественно произнес:

- Граждане! Прошло уже трое суток, но правительство Италии так и не соизволило выполнить требование освободить наших товарищей из тюрем. Поэтому мы будем убивать заложников по одному...

Пассажиры застыли в ужасе. Аугусто достал из кармана сложенный вчетверо лист бумаги, развернул его и с дьявольской улыбкой на лице продолжил:

- Чтобы никому не было обидно, мы будем убивать заложников по алфавиту. Первым у нас будет... граф Джустино Аосталли...

- Боже! - всхлипнул Точе.

Аосталли с каменным лицом медленно вышел навстречу Аугусто.

- Простите нас, синьор граф, если чем-то вас обидели, - дрогнувшим голосом проговорил Клоккьятти.

- Прощайте, господа! - печально сказал Аосталли. - Может быть, еще увидимся...

- За мной, граф! - насмешливо произнес Аугусто и стал подниматься по лестнице. Аосталли обреченно пошел за ним, охранник двинулся следом.

Некоторое время в салоне стояла мертвая тишина.

- Боже! Они всех нас убьют!.. - зарыдал Точе.

- Откуда им известны фамилии пассажиров? - спросил Клоккьятти.

- Значит, все-таки кто-то им об этом рассказал, - заговорщически заметил Дзанелла. - Синьор Вискардини, это вы?

- Сколько раз мне повторять: я не имею никакого отношения к террористам! - устало проговорил судья.

- К тому же ваша фамилия начинается на "V", а эта буква находится в конце алфавита.

- А ваша фамилия начинается на "Z", так что помолчите.

- А кто следующий? - поинтересовался Ромоли.

- Я! - хмуро ответил Бергамин. - Наконец вы вздохнете свободно!

- Не говорите так, синьор барон! - покачал головой Клоккьятти.

Вдруг раздался сухой звук выстрела, и в салоне мгновенно наступило подавленное молчание.

Выстрел разбудил Освальдо. Он настороженно поднял голову с груди графини.

- Что это? - испугалась Марци.

Юноша прислушался. Гулкий звук выстрела пронесся эхом над морем, утонув в снова наступившей тишине.

- Не может быть!.. - растерянно пробормотал Освальдо.

- Что случилось? - не поняла Тереза.

- Кажется, они начали убивать заложников.

- Ты и сейчас доверяешь своим предводителям?

Юноша тяжело вздохнул.

- Нет, - покачал он головой. - Я на это не соглашался.

- Что будешь делать? - спросила графиня.

Освальдо судорожно соображал.

- Я спасу тебя! - решил он.

- Как?

- В миле от нас стоит эсминец. Мы сядем в шлюпку и поплывем к нему.

- Но как ты это сделаешь? Ведь кругом охранники, - недоумевала Марци.

10
{"b":"590667","o":1}