Литмир - Электронная Библиотека

Леди Шарлотта, казалось, была разочарована, но тут же овладела собой.

– Я люблю Байрона.

– Тогда мисс Балфур составит вам отменную компанию.

– Но не вы?

– Я никогда не был поклонником Байрона, хотя признаю, некоторые его стихотворения настолько правдивы, что их просто невозможно обойти вниманием.

Далия тут же поняла, какое стихотворение имел в виду лорд Кирк, и ее щеки загорелись еще ярче.

Леди Шарлотта благосклонно кивнула, и ее чепец совсем сполз на ухо.

– Иногда, читая отрывки из некоторых книг, я чувствую в точности тот же самое, и мне жаль, что никто, кроме меня, не может больше испытать подобного. – Она озадаченно заморгала. – Лорд Кирк, я давно заметила, что у вас прекрасный голос.

Она ждала слов благодарности за свой комплимент, но он по-прежнему продолжал смотрел на нее, будто на внезапно обнаруженную на террасе дома змею. Леди Шарлотта отважно продолжила:

– Пожалуйста, если только вы не против, не могли бы вы почитать вслух для других гостей как-нибудь вечером после обеда?

– Нет, – прозвучал категоричный отказ. – И заметив возмущение во взгляде Далии, лорд Кирк нехотя повторил, но уже заметно вежливее: – Нет, спасибо.

– Я уверена, вам понравится. – Леди Шарлотта кисло улыбнулась. – О, мне пришло это в голову так кстати! Мы с ее светлостью как раз сегодня утром решили, что было бы неплохо вечером послушать чтение любимых стихов наших гостей и, возможно, пары прозаических отрывков в их исполнении. Можно включить также юмористические, романтические и другие сочинения. – Она лукаво взглянула на Далию. – Мы подумали, что, если кто-то захочет, для разнообразия можно было бы сыграть на фортепиано?

– Боюсь, я не готова…

– Разумеется, готова! Итак, я записываю вас обоих и…

– Нет, – перебил Кирк. – Леди Шарлотта, я не буду читать вслух. Возможно, кто-то еще…

– Вы ведь читали мне, – быстро вмешалась Далия. – И очень хорошо.

Вполне возможно, что если бы гости тогда услышали, как лорд Кирк декламирует ей стихи, они смогли бы взглянуть на него ее глазами. Во время чтения его чувства снова прорвались бы наружу, и никто бы больше не стал задаваться вопросом, а есть ли у этого израненного и саркастичного человека чувства, которые можно оскорбить. Люди бы поняли, что он – натура глубоко эмоциональная.

– Это было много месяцев назад. – Лорд Кирк нахмурился.

– Уверена, читать вы не разучились. – Далия присела в реверансе перед леди Шарлоттой. – Мы оба будем рады помочь с развлечениями вечером, но мне придется попросить герцогиню дать мне возможность позаниматься на фортепиано.

– Разумеется, дорогуша. И прошу вас, лорд Кирк, перестаньте хмуриться. Уверена, вы отлично справитесь. Когда мы сегодня утром за завтраком рассказали о нашей идее нескольким молодым гостям, дамы так оживились, что тут же предложили целый список для прочтения – и свои любимые стихи, и прозу. Но никто из господ желания не изъявил, а потому для успеха нашего вечера ваше участие просто необходимо. Как только другие господа узнают, что вы согласились читать, уверена, они будут куда сговорчивее. Может, вы все же прочтете стихотворение Байрона?

Далия взглянула на Кирка. Тот тяжело вздохнул, однако согласился:

– Хорошо, хорошо. Прочту. Вы измучили меня своей настойчивостью.

Вряд ли можно было выразиться невежливее, но леди Шарлотта была настолько счастлива, что пропустила явную бестактность мимо ушей.

– Я очень, очень рада.

– Надеюсь, вы не будете возражать, но мне надо идти. – Кирк вымученно поклонился. – Меня ждут. – И, не дожидаясь ответа, направился к двери. Проходя мимо Далии, он остановился. – Завтра после завтрака.

Это прозвучало не как вопрос, а как утверждение. И она понимала, что уже по одной только этой причине, не говоря уже обо всех остальных, возможно, даже более важных, она вправе возмутиться. Ей следовало бы без слов выйти и поклясться никогда больше не встречаться с этим человеком наедине. Но вместо этого она, все еще ощущая жар его поцелуя на губах, едва слышно проговорила:

– Да-да. Конечно.

Сверкнув глазами, лорд вышел, за ним вразвалочку посеменил престарелый мопс.

– Разумеется, он грубиян. – Леди Шарлотта хмыкнула. – Но изменился в лучшую сторону. И что самое удивительное – Рэндольф, кажется, привязался к нему.

– Верно, – еле слышно проговорила Далия. Ошеломленная и все еще не пришедшая в себя после обрушившихся на нее новых и совершенно неведомых дотоле чувств, она вполуха слушала леди Шарлотту, рассуждавшую о читаемой ею книге и описываемой в ней сцене в библиотеке, которая весьма напоминала библиотеку в замке герцогини.

Едва дождавшись, когда леди Шарлотта прервет монолог, чтобы перевести дыхание, Далия, второпях извинившись, сослалась на необходимость подготовиться к турниру.

– Конечно, конечно, дорогуша, – любезно согласилась леди Шарлотта. – Уверена, перед этим вам обязательно следует собраться с мыслями. Но должна сказать еще кое о чем, – оглянувшись на дверь, она тихо проговорила: – Мы с ее светлостью слышали об обстоятельствах, из-за которых вы вызвали на поединок леди Мэри и мисс Стюарт. Весьма прискорбно, что получившие аристократическое воспитание молодые леди так пренебрежительно отзывались о шрамах лорда Кирка.

«Боже, если уж герцогиня и леди Шарлотта знают все обстоятельства нашего пари, значит, они известны всем».

– Кажется, то, что я считала делом сугубо личным, таковым более не является, – вздохнула она. – Из присутствовавших сегодня за завтраком многие тоже собирались прийти.

– Да-да, желающих посмотреть куда больше, чем вы можете себе представить. Ее светлость тоже была не в восторге от того, как скверно леди Мэри и мисс Стюарт высказывались о лорде Кирке, а герцогиня не из тех, кто промолчит. На самом деле, она собиралась сегодня утром поговорить с названными юными леди, но я заверила ее, что вы не подкачаете. – Леди Шарлотта подалась вперед. – Вы ведь не подкачаете?

– Уверена, я выиграю турнир, если вы это имеете в виду.

– Да, именно это. – Леди Шарлотта, казалось, была на седьмом небе от счастья. – Вы решились отстоять честь лорда Кирка.

– Он мой сосед. Я поступила бы так же ради любого земляка из Абердиншира.

– Это очень мило. – Леди Шарлотта с любопытством посмотрела на Далию. – И только поэтому?

– Только.

– Точно?

– Абсолютно точно.

– Ну что ж. – Казалось, леди Шарлотта была разочарована. – Я надеялась… Впрочем, это не важно. Полагаю, он не знает о турнире и всех сопутствующих ему перипетиях?

– Он об этом ничего не говорил.

– Ага. Возможно, это и к лучшему. Вы же понимаете, он разозлится.

– Почему? Я думаю, ему следует быть благодарным, что так много людей готовы защищать его интересы.

– Благодарным? С его-то гордостью? Это вряд ли. И прошу вас, вы тоже ничего ему об этом не говорите. Если повезет, он никогда не узнает, сколько гостей – в том числе и вы, дорогуша, – на его стороне.

Далия машинально глянула на дверь.

«Рассердится ли он? Действительно ли рассердится?»

Она снова обернулась к леди Шарлотте.

– Спасибо вам за совет. Я им непременно воспользуюсь.

– И вы выиграете турнир? – Когда Далия кивнула, леди Шарлотта добавила: – И если вам удастся выиграть с перевесом хотя бы в пять очков, я буду вам весьма признательна.

«Почему важно количество очков?» – удивилась про себя Далия. Тем не менее, кивнула.

– Конечно.

– Отлично, дорогуша! Отлично! – просияла леди Шарлотта. – Теперь ступайте, поскольку, думаю, вам надо подготовиться.

– Спасибо.

Далия, присев в быстром реверансе, едва не бегом удалилась, при этом ей казалось, что ноги ее не касаются пола. Несмотря на прервавших их докучливую собаку и не менее докучливую леди Шарлотту с ее расспросами о предстоящем турнире, она все еще ощущала разливавшийся по венам жар поцелуя.

Словно на крыльях миновав коридор, Далия вдруг поняла, что наконец оказалась в благословенном одиночестве. Прислонившись к стене за скрывшими ее от любопытных взоров огромными роскошными часами, она прижала кончики пальцев к губам.

36
{"b":"589311","o":1}