Она бесшумно заглянула в комнату справа от себя. Это оказался старый кабинет мистера Конгера, вдоль стен стояли книжные полки, заполненные заплесневелыми томами. Богатый, тяжёлый ковёр, по которому она ступала, был изъеден молью и жуками. Казалось, в комнате не ступала нога человека с того дня, когда дом был заколочен. Только время оставило свои следы. Везде лежала пыль.
Когда глаза Нэнси привыкли к темноте, она различила замысловатую мраморную каминную полку в дальнем конце комнаты. На ней стояла модель корабля.
Нэнси была уверена, что это должен быть тот самый, сделанный вручную, бриг, о котором говорил мистер Альбин, потому что она никогда не видела более совершенной вещи. Она дотронулась до модели и обнаружила, что та хорошо сохранилась, несмотря на неблагоприятные условия, в которых находилась.
«Я должна попытаться спасти его для мистера Альбина», – сказала она себе.
Однако пока она оставила корабль там, где он стоял на протяжении многих лет. Покинув кабинет, Нэнси прошла через ещё один коридор, который вёл в гостиную.
Теперь она была достаточно близко, чтобы понять, что Джо Митца и мисс Морзе ожесточённо спорят. Для неё не было неожиданностью узнать, что речь идёт о пачке денег, которые Митца выронил в саду.
– Я думал, что Вы всё воспримете правильно, мисс Морзе, – раздражённо говорил Митца. – Я изо всех сил старался исполнить наше соглашение. Клянусь, я привёз деньги сегодня вечером, но я выронил свёрток с купюрами в саду. Когда я вернулся, чтобы поискать его, он исчез.
– Эта история звучит крайне неправдоподобно, – съязвила мисс Морзе. – Вы не можете ожидать, что я отдам мои пять тысяч долларов, пока Вы не предъявите такую же сумму.
– Я говорю чистую правду. Я стоял в саду, когда услышал голос, отчётливо шепчущий «Убирайся прочь!» Казалось, он доносился из мраморной статуи.
– Чушь! Я не верю в подобный вздор!
– Верите или нет, но так я потерял деньги, – сердито буркнул Митца. – Я бы принёс ещё пять тысяч, вот только банки закрыты. Давайте Вашу долю сейчас, а утром я добавлю свою, даже если мне придётся занять деньги.
– Думаю, я попридержу мои деньги, пока не увижу Ваши, – упрямо сказала старуха.
– Не верю, что у Вас есть пять тысяч долларов, – сердито рявкнул Митца. – Вы водите меня за нос.
– У меня есть деньги, – старуха тоже не собиралась сдаваться. – Всё в моей сумочке.
Воцарилась тишина, казалось, оба просчитывают возможные варианты. Каждый пытался оценить другого. Когда Нэнси рассматривала мрачное лицо Джо Митцы при свете свечей, она подумала, что он прикидывает возможность забрать деньги силой. Мисс Морзе, видимо, тоже прочла его мысли, потому что инстинктивно отступила на шаг.
Юная сыщица не собиралась давать мошеннику возможность осуществить свой коварный план. Она неожиданно шагнула из холла в гостиную и вступила в круг света.
Мисс Морзе, застигнутая врасплох, закричала.
– Не бойтесь, мисс Морзе, – произнесла девушка тихо. – Я Ваш друг, я пришла помочь. Меня зовут Нэнси Дрю.
Глава 22. Выхода нет
– Что Вам здесь нужно? – жёстко рявкнул Джо Митца, поднимая подсвечник со стола и держа его так, чтобы свет падал прямо на лицо Нэнси.
– Думаю, Вы узнали меня, – ответила она спокойно.
Митца безусловно её помнил, и он помнил также, что она уже причиняла ему неприятности.
– Нет, – коротко ответил он, – я никогда не видел Вас раньше. Кроме того, у Вас нет права быть здесь, если только Вы не нарываетесь на неприятности.
– Ты девушка, которая вернула мне чемодан, – заявила мисс Морзе, но в её голосе не было благодарности.
– Да, я пыталась увидеться с Вами несколько дней, мисс Морзе.
– Я не могу сейчас говорить с тобой, – нетерпеливо перебила её женщина. – Ты должна уйти.
– Так случилось, что я нашла потерянные деньги мистера Митцы, – спокойно сказала Нэнси. Она достала свёрток с купюрами из кармана.
Митца протянул руку, чтобы забрать свою вещь, но девушка сделала шаг назад.
– Я хочу, чтобы мисс Морзе увидела эти деньги, – продолжала она. – Посмотрите на эту стодолларовую банкноту внимательно. Вы сразу поймёте, что это фальшивка.
– Вы спятили? – яростно воскликнул Митца, снова пытаясь оказаться между девушкой и мисс Морзе. – Если деньги мои, они подлинные. Как Вы смеете намекать на то, что я опустился бы до такой хитрости?
Мисс Морзе изучила одну из бумажек. По выражению её лица Нэнси совершенно точно поняла, что та убедилась в подделке.
– Этот человек хотел обмануть Вас и заполучить пять тысяч долларов, – пояснила девушка. – Он намерен забрать Ваши деньги, а показать вот эти никчёмные скомканные купюры. Я знаю, что это правда, потому что слышала, как он рассказывал эту схему приятелю.
– Это неправда! – яростно завопил Джо Митца.
Мисс Морзе молчала. Долгое время она просто смотрела на купюру у себя в руке. Несомненно, такое открытие ошеломило её. Нэнси рассчитывала получить хоть капельку благодарности, поэтому была просто ошарашена, когда женщина без предупреждения резко обернулась и уставилась на неё.
– Я не верю ни единому слову твоей наглой лжи, – отрезала она. – Ты всё выдумала.
– Конечно, – торжествующе пропел Митца.
– Но я могу доказать… – начала Нэнси.
Женщина не позволила ей закончить.
– Это моё дело, и ты не должна вмешиваться, – жёстко оборвала она. – Я уже говорила в поезде и повторяю, я могу сама позаботиться о себе. А теперь убирайся отсюда и не возвращайся!
Нэнси была настолько ошеломлена, что на мгновение слова застряли у неё в горле. Да и что тут было ответить? Она предупредила мисс Морзе, предъявила доказательство предательства Джо Митцы, но женщина предпочла не поверить.
«Нет, она действительно поняла, что Митца собирался обмануть её, – пронеслось в голове у Нэнси. – Я уверена в этом. Но у неё есть определённые причины довести сделку до конца».
– Убирайся побыстрее, – приказала женщина, грубо прерывая мысли девушки. – Ты не имела права появляться здесь.
– А Вы имели? – парировала девушка, но мисс Морзе ничего не ответила.
Казалось, силы покинули старую женщину, она устало опустилась в одно из пыльных кресел. В мерцании свечей было видно её лицо, искажённое различными эмоциями.
Вдруг, не зная почему, Нэнси стало жаль пожилую женщину. Она казалась жалкой и очень несчастной, но была полна решимости не принимать ни малейшей помощи.
– Очень хорошо, мисс Морзе, я уйду, – спокойно сказала Нэнси. – Я сожалею, что причинила Вам столько неприятностей, ведь я только хотела помочь.
Она подождала секунду, ожидая, что женщина ответит, но мисс Морзе отвела взгляд и промолчала.
Нэнси медленно побрела из комнаты. Когда она добралась до коридора, то услышала пронзительный свист.
«Полицейский свисток! – узнала девушка. – Дом окружен!»
Прежде чем она смогла сделать хоть одно движение, Джо Митца задул свечу, погрузив комнату в темноту.
Нэнси почувствовала, как её грубо схватили сзади. Костлявая рука мисс Морзе зажала ей рот. Она пыталась бороться, но с удивлением обнаружила, что старая женщина сильна, как мужчина.
Девушка, даже застигнутая врасплох, могла бы сопротивляться мисс Морзе и даже вырваться, но Митца пришёл на помощь женщине. Они работали тихо, но с такой сноровкой, ещё более удивительной от того, что ожидать этого было нельзя.
Нэнси оказалась связанной и с кляпом во рту в мгновение ока. Её засунули в шкаф и захлопнули дверь.
– Спрячьтесь, – коротко бросила мисс Морзе своему сообщнику. – Они обыщут дом.
Нэнси не могла понять, почему старая женщина боится полиции, до этого момента она и не подозревала, что мисс Морзе может скрываться от правосудия.
«Я должна была сообразить, когда нашла чемодан с париком, – запоздало укорила она себя. – Я попала в ловушку».
Нэнси слышала, как мисс Морзе и Митца снуют по комнате в поисках безопасного укрытия. Затем в особняке стало тихо, но лишь на минуту. В следующее мгновение раздался громкий стук в дверь.