Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я до тебя доберусь! Доберусь! – вопил он. – И тогда, Джоко, я сделать из тебя окрошка!

Глава 8. А вот и мисс Морзе

Мужчина бросился вокруг дома в надежде найти какой-нибудь вход, но все двери и окна были закрыты. Поскольку он не мог забраться наверх по колонне, как сделал Джоко, он нетерпеливо выругался себе под нос, а затем сел и стал ждать, когда обезьянка вернётся назад.

Девушкам очень хотелось помочь незадачливому работнику вернуть питомца, но без лестницы они не могли ничего сделать. Бесс обошла вокруг дома, проверяя окна на случай, если мужчина упустил какую-нибудь возможность. У задней стены она обнаружила, что створки одного из них были открыты.

– Девочки, посмотрите, – позвала она. – В доме ещё осталась мебель. Представляете! После всех этих лет!

– Интересно, почему её не вывезли, – задумалась Нэнси, присоединяясь к подругам у открытого окна.

Вглядываясь в тёмное помещение, девушки заметили несколько массивных предметов мебели, задрапированных в пыльные защитные чехлы. В дальнем конце комнаты стоял рояль.

От рассматривания дома Нэнси и её подруг оторвал внезапный рёв грузовика итальянца, от которого они вздрогнули. Подруги тут же побежали к дороге.

– Я уезжаю, – перекрикивая шум мотора, сообщил мужчина. – Некогда ждать Джоко.

Никто из них и слова не успел сказать, как грузчик исчез.

– Что же будет с несчастной мартышкой? – забеспокоилась Нэнси. – Она умрёт от голода, если её здесь оставить.

В этот момент вернулся Джек Кингдон, и ему рассказали о случившемся.

– Наверное, он позднее вернётся за своим питомцем, – ободрил он своих спутниц.

Молодые люди около получаса ждали в надежде, что животное появится где-нибудь в окне. Наконец, когда начало темнеть, было решено уезжать. Джек отвёз девушек в отель. Уезжая, он настойчиво пригласил их приезжать к ним в гости.

Нэнси надеялась, что за время её отсутствия мистер Трикслер сумел найти какую-нибудь информацию о местонахождении мисс Морзе, но была разочарована отсутствием новостей. Мистер Дрю тоже ещё не вернулся из своей командировки.

Когда девушки пошли переодеться в свою комнату, Нэнси с тревогой заметила:

– Мне так жаль, что мы уехали, оставив Джоко в Старой Усадьбе.

– Но мы ничего не могли сделать, – откликнулась Джорджи. – Невозможно было попасть в дом, не разбив окно.

– Мне всё равно не понравилось в этом жутком месте, – добавила Бесс. – Хорошо, что мы были с Джеком, но я бы не хотела отправиться туда в одиночку.

Нэнси ничего не сказала. Спустя полчаса, пока её подруги писали письма, она тихо покинула отель. Взяв машину мистера Трикслера, она отправилась искать дом итальянца, обнаружив его после небольшого расследования. Впрочем, мужчины дома не оказалось, а его жена почти не говорила по-английски. Однако, ей удалось объяснить Нэнси, что Джоко не вернулся из старого заброшенного дома.

– Поеду туда и посмотрю, смогу ли я найти его, – решила юная сыщица. – Я всё равно не смогу успокоиться, пока не попробую.

По дороге к «Старой Усадьбе» она остановилась у придорожного магазинчика, чтобы купить пакетик арахиса. Планируя приманить с его помощью обезьянку, она расположилась недалеко от шепчущей статуи. Но никаких признаков маленького зверька не наблюдалось.

– Джоко! Джоко! – вкрадчиво звала Нэнси.

Она едва ли ожидала, что животное услышит её крики. Поэтому велико было её удивление, когда она заметила его, выглядывающего из чердачного окна. Снова и снова Нэнси просила зверька спуститься. Он внимательно наблюдал за ней, но спускаться не собирался.

Решив, что обезьянка боится её, потому что не знает, Нэнси спряталась за мраморную статую, оставляя след из арахиса. Спрятавшись, она опять стала тихонько подзывать Джоко.

Сначала зверёк оставался равнодушным к её призывам, но когда она уже была почти готова сдаться, он неожиданно соскользнул по столбу крыльца и стал собирать орешки. Он подходил ближе и ближе, пока Нэнси не смогла протянуть руку и схватить его. Джоко вертелся у неё в руках, но как только обнаружил, что здесь ему дадут ещё арахиса, он схватился за шею девушки и позволил себя унести.

Нэнси направилась с обезьянкой к автомобилю, и в этот момент по подъездной дорожке к усадьбе подъехало такси. Она с удивлением смотрела, как из него выходят Бесс, Джорджи и мистер Трикслер.

– Так и знала, что найдём тебя здесь, – объявила Джорджи, когда все подошли к ней. – Мы с Бесс были почти уверены, что ты отправилась обратно искать эту обезьяну.

– Я как раз собиралась отвезти Джоко домой, – зачем-то пояснила Нэнси.

На мгновение ей пришло в голову, что мистер Трикслер сердится на неё за то, что она взяла его автомобиль; однако она прогнала эту мысль, зная, что он неоднократно подтверждал, что она может пользоваться им, когда пожелает.

– У нас есть для тебя отличные новости! – провозгласила Бесс с блестящими от возбуждения глазами. – Мистер Трикслер узнал, где находится мисс Морзе.

– О, и где же? – с восторгом воскликнула Нэнси.

– В полиции мне сказали, что она остановилась в туристическом лагере, как раз в этом направлении, – объяснил мистер Трикслер. – Он называется Солнечный лагерь.

– Портье отдал нам её чемодан, который по ошибке доставили нам, – продолжила Бесс. – Мы решили завезти его ей, но не хотели ехать без тебя.

Нэнси была благодарна, что мистер Трикслер и подруги решили сначала отыскать её, хоть это было и не так просто, потому что она была бы горько разочарована, пропусти она этот визит. Они отпустили такси, и на машине мистера Трикслера отправились в туристический лагерь, расположенный всего в нескольких милях дальше по дороге. Подъехав к маленькому офису на входе в парк, Нэнси объяснила дежурному, что они хотели бы видеть туристку по имени мисс Морзе.

– Коттедж 16, – хрипло буркнул тот.

Она проехала через ворота и припарковалась перед двухкомнатным коттеджем.

– Не представляю, как меня встретят, – прошептала Нэнси подругам.

Оставив непоседливого Джоко Джорджи, она достала чемодан мисс Морзе. Поставив его перед дверью, она легонько постучала. Почти сразу же дверь открыла немолодая женщина в розовом домашнем платье.

Пристально глядя на неё, Нэнси не заметила маленького мальчика, который выскользнул из соседнего коттеджа и с любопытством уставился на чемодан. Он присел рядом и стал изучать его.

– Мне сказали, что в этом коттедже проживает мисс Морзе, – объяснила Нэнси женщине.

– Я мисс Морзе.

Нэнси не смогла скрыть разочарования. Она-то ожидала увидеть старушку в чёрном плаще, но очевидно в Си-Клифе было минимум два человека с таким именем. Она пояснила, что привезла чемодан, доставленный по ошибке в её номер в отеле.

– Я не теряла багаж, – ответила женщина, окинув чемодан взглядом. – Да и такого у меня никогда не было.

Незамеченный Нэнси, мальчишка начал играться с застёжкой. Мисс Морзе шикнула на него, и тот убежал.

– Этот соседский ребёнок – просто ужасный негодник, – извинилась женщина. – Везде суёт свой нос.

Нэнси добродушно улыбнулась и протянула руку, чтобы забрать чемодан. Она подняла его, но в тот же момент он раскрылся.

На землю выпала небольшая черная коробка, оказавшаяся набором косметики, и белокурый женский парик. Одежда в чемодане соответствовала последней моде, которую обычно носили молодые женщины.

– О, мой Бог, – в изумлении пробормотала мисс Морзе. – Наверное, хозяйка этого чемодана должна быть актрисой!

Глава 9. На ярмарке

Нэнси поспешно подняла парик и косметику, положила на место и закрыла крышку. В ответ на замечание женщины про актрису, её так и подмывало добавить: "Либо так, либо человек, путешествующий инкогнито".

– Какая бесполезная поездка, – пробормотала Бесс, когда её подруга заняла своё место за рулём. – А что выпало из чемодана, Нэнси? Ты спрятала всё так быстро, что мы ничего не рассмотрели.

11
{"b":"589054","o":1}