Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«По всему корпусу за швартовные гаки схватились длинные кристаллические отростки, выскочившие из стен», заявил он.

«Он прав; нас затаскивают внутрь», заявил капитан Долан.

«Двигатели, задний ход!», закричала Шелли, но Долан остановил ее.

«Нет!», закричал он. «Этот маневр может разорвать корабль!»

Затем, гораздо более спокойным тоном, заговорил Шон Бреннан. «Нас пригласили внутрь», отметил он. «Мы тоже вполне можем войти туда». Десантник улыбнулся.

«Может быть, все это какое-то большое недоразумение», сказал он с надеждой. «Может, мы все сможем уладить».

Но, по правде, никто в это не поверил.

Не в силах ничего сделать, они лишь беспомощно следили за тем, как «Дестини Эксплорер» был затащен через этот вход в неведомый мир.

Незамеченная остальными, Лина Симс приплелась на мостик и выглянула из обзорных иллюминаторов наружу. То, что она увидела, заставило ее ахнуть.

Робин услышала резкий вздох девушки и обернулась. «В чем дело, Лина?», спросила она.

«Это… это подземный город из моего видения», объявила та.

Перед ними раскинулся находившийся в огромной крытой пещере явно древний и явно заброшенный город. Но он отличался от всех других городов, известных человеку.

Все его здания были построены из живых, движущихся кристаллов. Эти строения сверкали и переливались разными цветами — неописуемыми цветами, способными ослепить любого, кто слишком долго смотрел на силуэт этого города. Огромный мегаполис тянулся на многие мили вокруг, во всех направлениях. Здесь были районы с невысокими отдельными зданиями, похожие на спальные пригороды, а также и другие части этого города, где высокие кристаллические башни были выше любого здания, возведенного человеком.

Сам город размерами был больше Нью-Йорка, больше Токио. Это был, пожалуй, самый большой город на всей планете. Но он был пуст, он был некрополем. Городом мертвых.

При более внимательном рассмотрении экипаж мостика понял, что большая часть города лежит в руинах. Некоторые башни из числа самых мощных были разрушены.

Другие опасно накренились, прислонившись к близлежащим зданиям. Это не сразу стало заметно тем, кто находился на борту «Эксплорера», потому что вообще вся эта архитектура была какой-то странной, какой-то неправильной, ставящей в тупик, словно этот город был создан исходя из какой-то чуждой, неземной эстетики.

Формы и размеры здесь казались нелепыми, дисгармонирующими и неправильными, хотя капитан Долан был абсолютно уверен, что они были абсолютно понятными и нужными для их строителей.

Вдалеке от сводов огромной пещеры отражалось какое-то красное сияние. Там появились какие-то яркие вспышки. Нед Лэндсон понял, что это поток расплавленной лавы, текущей за чертой этого города.

Когда они приблизились к широкой центральной площади, они увидели нависшее над ними огромное здание из кристалла нежно-голубого цвета. Здание по форме напоминало огромный гриб, с широкой округлой шляпой, лежавшей на вершине круглой кристаллической колонны, по крайней мере, трех миль в диаметре. На вершине здания — по меньшей мере, пяти миль в поперечнике — имелись длинные, неправильной формы кристаллические столбы, выступавшие из нее под разными углами.

В центре это сооружение было украшено фантастическими модернистскими статуями, которые показались путешественникам одними из самых сумасбродных творений абстрактного искусства.

Пока они рассматривали это соооружение, в нежно-голубой стене примерно на высоте мостика дирижабля появилась дверь. В здании не было ни окон, ни стыков; дверь, как и ворота в виде диафрагмы, просто появилась в гладкой стене.

Площадь под дирижаблем сверкала, словно вымощенная кристально-чистым льдом. Но вдруг прямо в центре этой площадки начала подниматься вверх какая-то мерцающая башня.

«Это причальная мачта», воскликнул Долан.

И как только он произнес эти слова, нос дирижабля коснулся вершины хрустальной башни и был там закреплен. «Дестини Эксплорер» медленоо подплыл туда и остановился.

Они увидели, как из-под двери в огромном сооружении перед ними вырос тонкий мостик из подобных же живых кристаллов.

Дирижабль подплыл к зданию боком, пока конец хрустального мостика не коснулся двери, где обычно находится лифт.

«И что будем делать?», спросила Шелли.

«Заходим внутрь», сразу же ответил капитан Долан.

Через несколько минут экипаж открыл воздушный шлюз. После чего вперед выбежали капрал Бреннан и его десять десантников, в полном боевом снаряжении и с оружием наизготовку. По хрупкому сооружению солдаты двигались неуверенно. Хрустальный мостик казался недостаточно прочным, чтобы выдержать вес даже одного человека. Тем не менее, мостик не зашатался, даже когда Джонни Рокко прыгнул на него, а затем соскочил вниз.

Шон Бреннан дал сигнал остальным. Шелли, капитан Долан, Ник Гордон, Робин Холлидей и остальные подростки вышли из дирижабля. Когда они проходили по высокому мостику, они оглядывались по сторонам на раскинувшийся под ними внизу сверкающий город.

«Смотрите!», взволнованно воскликнул Питер, указывая на темную зону у диафрагмы, через которую они влетели внутрь. Остальные тоже увидели это — какое-то гигантское растение, высотой в сотни футов, с усиками наподобие лозы, растущими из ствола. Центральным стержнем дерева являлся огромный ствол, который завершался острым концом, направленным к верхнему своду пещеры.

Каким-то диковинным образом змееподобные усики, казалось, двигавшиеся, завершались на конце коробочками, у которых, похоже, имелись отверстия — или рты.

«Это определенно какое-то растение», отметил Питер. «И это первое, что я увидел в этом городе, не созданное из кристаллов».

Вдруг шедший впереди капрал Бреннан встревожился.

На другом конце широкого хрустального моста, из двери в этом сооружении вылезли большие, похожие на насекомых существа и выстроились по обеим сторонам пролета. Существа эти размерами были не намного больше людей, и солдаты с опаской заметили, что у них, похоже, было с собой нечто вроде оружия.

Нед Лэндсон осмотрел их со своей научной любознательностью. Он отметил, что эти существа были очень похожи на «камакурас», которые в прошлом году подвергли уничтожению Канзас.

Но эти зеленоватые существа были намного меньше размерами — около семи или восьми футов в высоту — и двигались, держась прямо, на четырех задних лапах, соединенных с грудной клеткой. Их передние лапки тоже были какими-то необычными. Они заканчивались не острыми когтями, а небольшими, четырехпалыми конечностями, которые были очень похожи на руки. Каждое из этих существ держало в лапах длинный заостренный кристаллический шест.

После того как существа встали по стойке смирно, они не издали ни единого звука.

«Комитет, встречающий нашу делегацию», тревожно прошептала Шелли. Капрал Бреннан пошел вперед, сделав вид, что не обращает внимания на эти существа, проходя сквозь их ряды. Но Шелли, знавшая его лучше всех других, поняла, что Шон был очень напряжен. Он держал свое оружие наготове, сняв его с предохранителя.

«Полегче, ребята», предупредил он своих десантников. «Не стрелять, пока я не скажу».

Строй насекомоподобных существ образовывал своего рода живой коридор, и группа людей прошла сквозь него. Когда они вошли в огромное здание, они оказались в огромном хрустальном зале с высокими потолками и гладкими, похожими на стекло стенами. Тут Майкл заметил нечто удивительное.

«Смотрите!», воскликнул он, остановив свою электрическую кресло-коляску. «Взгляните на все эти компьютеры».

Действительно, стены тут были уставлены рядами компьютеров. Большим количеством компьютеров, старых и новых. Увидев нечто настолько привычное в такой необычной обстановке, все они были сбиты с толку. Но при более тщательном рассмотрении группа поняла, что эти машины были собраны из руин десятков антарктических станций и обломков упавших самолетов и кораблей.

Кроме того, компьютеры работали; они были подсоединены к хрустальным трубкам, которые тянулись к гладкой, абсолютно ровной стене сзади них.

57
{"b":"586857","o":1}