Литмир - Электронная Библиотека

- Нас не может ждать там засада? - спросил осторожно Де Кастери, поглядывая на точку вражеского корабля на локаторе, какой орудия уже взяли на прицел. Достаточно было лишь отдать приказ, чтобы разорвать его в клочья за несколько залпов, - корабль у них, конечно, жалок, но откуда мы знаем, какие у них пешие силы...

- Нет, по поводу засады беспокоиться не стоит, - уверено покачал головой Северед, - мы их последняя надежда на то, что вся эта суматоха с колонией и торчанием здесь выльется хоть во что-то прибыльное, а не в очередную пустую трату ресурсов. Даже они не настолько дураки, чтобы думать, что смогут справиться с экипажами целых трех кораблей. Нас внизу, уверен, ждет сытный ужин и бессмысленные разговоры по поводу того, как здесь хорошо...

- Значит, посмотрим, что они могут нам предложить, - пожал плечами Эдвард, - заодно посмотрю на самих этих людей. Как по мне, впечатление производят еще хуже, чем сам корабль...

Он брезгливо повел плечами, боясь представить, каким образом можно довести себя и корабль до такого состояния. «Чаша боли», как назывался корабль Стетфорда, вел их по низкой орбите вокруг острова, пока не вышли к некогда большому и хорошо развитому порту, расположенному прямо на внешней линии, с далеко выходящими в открытое пространство причалами, снабженными антигравитационными установками и высокими маяками на конце. Не меньше тысячи километров портовой линии, развернутой вдоль берега с примерно шестью десятками трехуровневых причалов, уходящих в открытое пространство на протяжении до сотни километров, каждый из которых заканчивался полноценной воздушной крепостью, с защитными орудиями, башнями комплексной защиты и радиовышками. Маршруты подлетов к причалам отмечали небольшие сигнальные маячки, дрейфующие прямо в воздухе, но часть из них за время запустения потерялась, еще часть сошла со своих мест, но хотя все еще можно было увидеть те маршруты подлета, что задуманы архитекторами порта.

Вдалеке локаторы засекли так же дрейфующую пристань, давно заброшенную, но еще державшуюся в воздухе и, судя по контурам, систему внешних фортов. Эдвард про себя отметил, что если все-таки останутся здесь, то стоит заняться этими объектами подробнее, но пока были другие, более важные задачи.

- Видите, господин? - Де Кастери указал на небольшой объект, находившийся на расстоянии всего в нескольких километрах от них. - Судя по всему, это сбитый линкор, габариты совпадают. Что такой корабль мог забыть здесь? И кто его уничтожил? А может быть, он дрейфует здесь уже несколько тысячелетий...

- Он был здесь и в прошлый раз, - заметил Северед, обратив внимание на указанный Де Кастери объект. - Скорее всего, его сбили тогда же, когда и был разрушен анклав. Здесь шла жестокая война на истребление, с применением самых последних средств уничтожения. Следы подобного вы еще увидите на острове. Они сами себя загнали в каменный век, так и не успев осознать, что творят... - корсар тоже вздохнул, сложив руки на груди, - И никто уже и не узнает, ради чего они сражались и умирали...

Порт впечатлял своими размерами, даже по первым прикидкам он был не меньше, чем Камские верфи, хотя те считались крупнейшими на Рейнсвальде. Стоянки по меньшей мере, для нескольких сотен кораблей, огромные промышленные зоны, сухие доки и гигантские ангары складов закрывали весь горизонт и все доступное для локаторов ближнего действия пространство. Высокие маяки и диспетчерские вышки все еще поднимались над общим ландшафтом построек, оттеняя несколько военных фортов, построенных здесь для обеспечения безопасности и противовоздушной защиты, и многоуровневые комплексы гражданских построек, частично разрушенные военными действиями, а частично от времени, заброшенные людьми.

- Действительно впечатляет, - протянул Эдвард, разглядывая выстраиваемое локаторами изображение, - Здесь была действительно мощная и развитая цивилизация. Я думал, что достигнув определенного уровня развития, развитые государства наконец-то могут отказаться от междоусобных войн, ограничившись только внешней защитой или агрессией и активным освоением новых территорий, но уж точно не столь грубыми внутренними войнами...

- Однако эти не смогли... - ответил Северед, - Когда я был здесь в первый раз, то так и не смог обнаружить следов внешних катаклизмов или какой-либо природной катастрофы, вынудившей людей сражаться друг с другом за оставшиеся ресурсы. Они начали войну, потому что сами захотели этого... Чем больше владеем, тем больше желаем... Никогда не слышали такую фразу?

- Не слышал, но почему-то она мне кажется очень знакомой, - кивнул Эдвард, - Наверное, именно по этой фразе я и живу сейчас... Однако разрушения не настолько сильные, чтобы не пытаться восстановить инфраструктуру комплекса, это сильно бы помогло будущей колонии.

- Не думаю, что наши новые друзья задумывались о подобном, - пожал плечами Северед, - Они, наверное, закрепились где-нибудь ближе к центру города, в жилом секторе, где роскошные апартаменты и здания не так сильно пострадали от военных действий. Зная Яквира и его тягу к роскоши, почти уверен, что там у них сейчас основная база, центр их так называемой колонии. И барон, сразу приготовьтесь к тому, что увиденное на поверхности может сильно отличаться от того, что вы планировали как начало колонизации.

«Чаша грехов» пошла на снижение, направляясь к пятому причалу, где верхний уровень был даже частично освещен. Там же, рядом с так и не убранным разбитым корпусом еще одного корабля, надежно пришвартованного стыковочными манипуляторами, находился еще один корабль, примерно таких же размеров и комплектации, как и «Чаша грехов». Вероятно, это и была «Матерь боли», о которой Северед спрашивал.

Де Кастери, не без опасения присматриваясь к получаемым с пристани данным и координатам, велел остальным кораблям так же заходить на швартовку, внутри себя молясь о том, чтобы древние механизмы, пусть и снова запущенные, нигде не дали сбоя и не повредили внешнюю обшивку крейсеров. Сами швартовые места по размерам отлично подходили для кораблей подобных размеров, и могли принять даже более крупные по классам, а магнитные манипуляторы, сработавшие, когда крейсера заходи на стыковку, оказались достаточно мощными, чтобы их удержать. Громко лязгнув, выходя из стандартных пазов, огромные трехпалые манипуляторы с вполне слышимым грохотом и лязгом окислившихся и давно не смазанных механизмов подцепили специально предназначенные для этого разъемы на бортах кораблей, удерживая их в стационарном положении.

- Откуда здесь столько энергии, чтобы питать причалы? - удивился Де Кастери, разглядывая изображение полуразрушенного комплекса, какими-то чудом удерживающегося еще в воздухе. - Я могу понять антигравы, удерживающие пристань, в них обычно устанавливают внутриядерные реакторы, способные несколько тысячелетий проработать без вмешательства человека, но здесь же должна быть общая сеть питания...

- Вот на этот вопрос я могу ответить вам без проблем, - сразу ответил Северед, - в порту есть две атомные электростанции с остановленными и охлажденными реакторами во вполне сносном состоянии, во всяком случае, когда я тут был в последний раз. Даже у этих разбойников должно хватить ума, чтобы запустить хотя бы одну из них, и этого вполне хватит для пары подобных причалов, - он окинул взглядом изображение порта.

      - Добро пожаловать в крепость Нортмуд! - по радио раздался голос Ярвика, когда «Заря надежды» спустила трапы, - Мы с удовольствием познакомимся с вами лично и представим вам наши достижения здесь.

- Нортмуд? - удивил Де Кастери, - С тиаримского этого значит Северная Гордость. Допустим, Тиарим на юг отсюда, но неужели этому анклаву здесь есть, чем гордится? Или это просто самодовольство?

- Ярвик хорошо говорит на тиаримском, - кивнул Северед, - А по поводу самодовольства вы уже могли видеть, что как раз этого чувства у них даже больше, чем нужно. Хотя видели вы только верхушку всей горы.

Барон в сопровождении двух капитанов спустился с трапа корабля, где их уже ожидали первые колонисты здесь в сопровождении части своих команд. На Эдварда они произвели не самое приятное впечатление, не имея никакого представления о строе, форме или маршировании. Бойцы были одеты, кто во что горазд, причем большая часть брони и оружия напоминала трофеи, добытые в бою, за какими не особенно и следили, изматывая до последней стадии, а потом просто выбрасывая и заменяя чем-то другим. Яквир в жизни оказался высоким и тощим человеком с жидкой бородкой и длинными грязными волосами, затянутыми в хвост на затылке, одетый в белый с золотым камзол, мундир и черные высокие офицерские сапоги. Стетфорд уже избавился от своей бутылки, к какой прикладывался во время диалога по видеосвязи, но все равно производил впечатление давно и упорно пьющего человека, которому уже все надоело. Оба так внимательно смотрели за бароном, ожидая от него хоть чего-то, что уж слишком начинали напоминать попрошаек, чем только ухудшали первое впечатление о себе.

32
{"b":"586626","o":1}