– Разве были другие варианты? – не поверила Джой.
Действительно. Какие? Предположим, я позвонил бы шефу. Но шеф сам разрабатывал акцию, значит, все было заранее определено. Даже багажник. Или, предположим, Джой действительно (как я думал вначале) пошла на сотрудничество с Лесли. Тогда багажник я никак не мог обойти. Черт побери! Я раздраженно покачал головой. Действительно, не все ли равно, какой вариант? Главное, мы выиграли.
Выводя джип на шоссе, я перехватил в зеркале красивую улыбку Джой.
Что мне напомнила ее улыбка? Я вспоминал. Я мучительно вспоминал. И, конечно, вспомнил. Совсем недавно в пустом плохо освещенном коридоре я видел смятую обертку. Шоколад «Херши». Отпечаток губ шоколадного цвета.
У Джой были такие.
ИТАКА – ЗАКРЫТЫЙ ГОРОД
Часть первая.
ВОСЕМЬ ПРОЦЕНТОВ
1
– У тебя, парень, такая морда, будто ты не из тюрьмы к нам явился, а из роскошного пансиона, – хмыкнул секретарь бюро по найму рабочей силы, небрежно просмотрев мои документы. И пояснил: – К нам всякие приходят, только мы не всяких берем. До решетки где работал?
– Там написано.
– Мало ли что там написано. Я встречал людей, у которых бумаги выглядели убедительнее президентских. Кроме того, у нас принято отвечать на вопросы.
– Водил тяжелые грузовики.
– Неприятности заработал на шоссе?
– Нет. В баре.
– Это меняет дело. Профессионалов мы уважаем. Наша фирма, – он кивнул в сторону крупно прорисованных на стене букв «СГ», – не терпит любителей. Ты ведь не станешь утверждать, что это неправильно? Сядь вон туда. Тебя вызовут.
Я послушно отошел от стойки, а мои документы по ленте рабочего транспортера уплыли в узкую щель в стене, занавешенную для порядка чем-то вроде фольги. Нельзя сказать, чтобы приемная ломилась от желающих отправиться на заработки в Итаку. Кроме меня, к стойке подошел еще один человек – невысокий, плотный, правда, уже с выпирающим из-под ремня животом. Все в нем было в меру, но вот… Лысина! Этот человек был абсолютно лыс, будто таким родился. Щеточка рыжих прокуренных усов только подчеркивала безбрежность простирающейся по его голове пустыни. Негромко, но уверенно он пробасил:
– Я тут в третий раз.
– А рекомендации? – покосился секретарь.
– Их вполне заменят мои работы. Там приложен список.
– Простите, не обратил внимания.
– Непрофессионально, – подмигнул лысый.
– Это легко поправить, – выкрутился секретарь. – Пройдите в ту дверь. Вас встретит санитарный инспектор Сейдж.
– Джейк? Старина Джейк? – удивился обладатель списка неизвестных мне работ и ткнул пальцем в свои бумаги. – Видите эту работу? Да, да. «Спектры сырцов»? Старина Джейк мой соавтор.
– Пройдите в ту дверь, – повторил секретарь, недовольно глянул на меня, невольного свидетеля их разговора.
А лысый толстяк тоже загадочно подмигнул мне и исчез за дверью.
Мои бумаги, наверное, лежали сейчас перед санитарным инспектором стариной Сейджем. Почему нет? Бумаги неудачливого человека, только что покинувшего тюрьму. Вот я и навалился грудью на стойку:
– Мне долго ждать?
– Ты торопишься? – нехорошо удивился секретарь.
– «СГ» не единственная фирма в стране, а я неплохой водитель.
– Чего же ты в «СГ» явился? Обратись в бюро Прайда. Или к братьям Дайверам. Или просто на биржу труда. Подходит?
– Ладно, я подожду, – смирился я.
– Бывал в Итаке?
– В больших городах уютнее.
– Ну да. Понимаю. Там легче затеряться.
– И это верно, – ухмыльнулся я.
– И ты прав, – ухмыльнулся и секретарь и, привстав, сдвинул в сторону затрепетавшую фольгу. – Джейк!
В темной щели показались большие бесцветные глаза и не без любопытства уставились на меня. Потом тяжелые веки дрогнули, опустились, и их обладатель хрипло выдавил:
– Зайди.
С молчаливого согласия секретаря я обогнул стойку и прошел в приоткрывшуюся дверь. В достаточно просторном кабинете всего было по два: два стола, два кресла, два демонстрационных щита, два сейфа, но человек был один. Того, лысого с усами, уже не было. А тощий длинный мужчина, неестественно прямо возвышающийся над столом, и был, наверное, Д.С.П.Сейдж – санитарный инспектор. Оттолкнув мои бумаги, он спросил с неподдельным интересом:
– Как тебе удалось побить сразу трех полицейских?
– Случайно, шеф, – ответил я виновато.
– Любишь поработать кулаками?
– Исключительно в пределах нормы.
– А каковы они у тебя, эти пределы?
Я неопределенно пожал плечами.
– Я это к тому веду, – подмигнул Сейдж, – что мне нужен крепкий и уверенный парень. Чтобы умел следить за механикой, всегда был на месте, умел постоять за хозяина и не совал нос, куда не положено.
– Но ведь с особой доплатой?
– Это само собой, – без тени усмешки ответил Сейдж. – Но сразу предупреждаю, вычеты у нас строгие. Любой каприз влетает в копейку.
И потребовал:
– Покажи руки!
Я показал.
Сейдж хмыкнул.
Он ни слова не произнес, но я его понял.
На месте санитарного инспектора я тоже не преминул бы взглянуть на руки человека, выдающего себя за профессионального водителя. Одного Сейдж никак не мог знать: в нашей Консультации сидят не дураки. Помощники доктора Хэссопа всего за неделю так отработали мои ладони, что я мог не бояться осмотров. Тугая, грубая кожа, хоть на барабан пускай, и мозоли настоящие. Соответственно и ногти, хотя в меру – ведь по документам я почти год не садился за руль грузовика.
Быстрым движением Сейдж потянул шнур портьеры, и она отъехала в сторону, приоткрыв стену, отделяющую нас от приемной. Стена оказалась прозрачной. Сквозь дымчатое стекло я увидел секретаря и нескольких парней, ломающих перед ним шляпы.
– Знаешь кого-нибудь?
Я молча покачал головой.
– Тебя смущает стекло? – догадался Сейдж. – Не волнуйся, они нас не видят. У этого стекла такое свойство, оно прозрачно лишь в одну сторону.
– Разве такое бывает?
– А ты из приемной видел меня?
– Не видел, – согласился я и наконец сообщил: – А если вы об этих парнях, то я никого не знаю.
– В медицине что-нибудь смыслишь?
– Могу обработать рану. Хоть колотую, хоть огнестрельную.
– Рану? – оживился санитарный инспектор. – Ты служил в армии? Почему это не отмечено в твоих бумагах?
– Я не служил в армии.
– А если, скажем, перелом? Закрытый перелом. Справишься?
– Иногда парни на моих глазах сильно ломались. Некоторым я помог.
– Верю, – кивнул Сейдж. – И забираю бумаги. Завтра утром явишься в аэропорт, пройдешь в нижний бар в северном секторе, там будешь ждать. Через транслятор объявят имена тех, что летят в Итаку. Если твое имя не назовут, вернешься сюда за бумагами. И помни, – неожиданно резко закончил он. – Из Итаки ты уедешь только через тринадцать месяцев. Ни днем раньше. Только через тринадцать! Это обязательное условие. Ни о каких других сроках речи не идет. А вот продлить контракт… Смотри… Если ты нас устроишь…
2
Какое-то время я убил на покупку мелочей – зубные щетки, белье, зубочистки. Я не хотел рисковать, мало ли что подсунет мне санитарный инспектор Сейдж. Ведь я лечу в Итаку, в закрытый город, это не пустой звук. «Герб, – сказал я себе, выруливая на стоянку отеля «Даннинг», – работа началась, будь внимателен».
Не торопясь, вошел в просторный холл. Обменялся с портье парой слов, набрал несуществующий телефонный номер («Привет, крошка… Простите, ошибся…»), выкурил сигарету, не спуская глаз с долговязой девицы, делавшей вид, что она увлечена каким-то рекламным проспектом, потом поднялся на второй этаж.
Коридор был пуст, ворсистый ковер заглушал шаги.
Буквально за два шага до снятого для меня номера я скользнул на лестницу черного хода. Машина стояла на месте. Джек Берримен, не глянув на меня, дал газ, и мы вылетели на ярко освещенную улицу. Шторки на стеклах Джек опустил, но хохотнул только на хайвэе, ведущем в Нью-Арк: