Она оглянулась.
– Нет, лучше поговорим в машине.
На ее месте я поступил бы так же. Но кто сообщил ей мой адрес?
– Спускайтесь вниз, – кивнул я. – Мне надо переодеться.
И проводив Джой взглядом, закрыл дверь. По инструкции я должен был немедленно предупредить шефа о незапланированной отлучке.
Но я не стал звонить.
3
Джой мне понравилась.
Подходя к машине, я замедлил шаги.
Лицо Джой было выразительным. Взгляд располагал. С такими глазами легко убедить малознакомого лавочника дать в кредит любые товары. Впрочем, как только руки Джой легли на руль, она преобразилась. За рулем сидел классный, все замечающий, все фиксирующий водитель.
– В кармане, – коротко произнесла она, не снимая рук с руля.
Я сунул пальцы в карман ее куртки и извлек небольшой обрывок бумаги.
«Мы нашли тебя. Внимательно гляди в лицо каждому прохожему. Внимательно следи за каждой машиной. Когда ты нас узнаешь, мы хотим увидеть твое лицо. Мы хотим увидеть, как твои глаза расширятся от ужаса».
Слишком патетично.
И написано от руки – крупно и разборчиво.
– Вы получили это по почте?
– Нашла в кармане, выйдя из магазина Матье.
– Угроза направлена против вас?
Она перехватила мой взгляд в зеркале:
– Поначалу я сомневалась…
– Что произошло потом?
– Взгляните на правое крыло.
Опустив стекло, я выглянул из машины.
Правое переднее крыло было сильно помято.
– Как это произошло?
– Перед мостом Венезано на меня навалился грузовик. Все произошло так быстро, что я не запомнила водителя.
– Я в такие дела не впутываюсь, – сказал я. И видя, что она молчит, спросил: – Вы позвонили в полицию?
– Я позвонила брату.
– И он вывел вас на меня?
– Да, Эл. Могу я вас так называть?
– Называйте. А по какому номеру вы звонили Джеку?
Скосив глаза, я внимательно следил за красивым лицом Джой, но на нем не дрогнул ни один мускул. Появление ее нравилось мне все меньше. Будто почувствовав мои колебания, она подняла глаза, и длинные ресницы дрогнули. У нее это здорово получалось.
– Со мной хотят свести счеты, Эл… Понимаете, счеты…
Я промолчал. Так неуверенно, как Джой, можно было вести себя в квартире, набитой аппаратурой, но разве она не проверяет свою машину? Раскурив сигарету, я поднял голову, собираясь успокоить ее принятыми в таких случаях словами, но нужда в них отпала. За время ушедшее на раскуривание Джой успела расстегнуть куртку, и с локтя ее правой руки, все так же сжимавшей руль, смотрел на меня никелированный ствол браунинга. У него был невероятно вызывающий, какой-то игрушечный вид (как тональность записки, машинально отметил я), но я сразу понял – оружие настоящее.
– Возьмите в бардачке скотч, – произнесла Джой. – И не дергайтесь.
Я уступил. Скорее, не Джой, а ее вызывающей и опасной игрушке. И безропотно (она остановила машину на каком-то пустыре) позволил связать себе руки нейлоновым шнуром. Хватка у нее была крепкая.
– А теперь в багажник, Эл.
– А если я начну кричать?
– Вы же видите, это совсем безлюдное место.
– Послушайте, – спросил я, с трудом втискиваясь в багажник. – Вы действительно сестра Берримена?
Она фыркнула:
– Разве вы этого не почувствовали?
И с такой силой хлопнула крышкой багажника, что у меня чуть не лопнули барабанные перепонки.
4
Примерно через час машина свернула на подъездную дорогу и въехала в крытый гараж. Я понял это по газам, заполнившим багажник.
Сильные руки извлекли меня на свет божий.
«Осторожней, приятель. Здесь ступени».
Меня подтолкнули. Я поднялся по плохо освещенной лестнице и оказался в каком-то кабинете наедине с опекуном. Грузный, мощный, неулыбчивый (толстое лицо плохо выбрито, глаза пронзительные) он развязал мне руки. Я видел, как оттопыривались накладные карманы его спортивного пиджака. Конечно, не самое привлекательное лицо, но глаза пронзительные. Он толкнул меня в кресло, а сам устроился в другом, уставившись на рябой экран работающего телевизора. Всего лишь новостной канал. Рост цен. Ливийская проблема. Ограбление ювелирного магазина. Убийство в Бруклине. Опекун удовлетворенно прохрипел:
– О нашем деле ни слова.
– Может, не успели?
Он не ответил. Но настроен был терпимо.
– Я – Рэд. Ты понял? Для тебя я – старина Рэд.
И пояснил, рассматривая меня сквозь сигарный дым:
– Придется еще немного проехаться.
– Опять в багажнике?
Он кивнул.
5
Я почти задохнулся, когда старина Рэд вновь извлек меня из багажника.
Трещала голова, болели суставы. Я жадно вдыхал влажный свежий воздух.
Справа и слева тянулись пышные буки, под ногами – галька, песок. Значит, мы находились где-то в пригороде. Где – я не знал. Ничего, что помогло бы определиться. Зато с первого взгляда узнал человека, которому меня представили. Маленькое плечистое чудовище в твидовом костюме. Джон Лесли – так оно называлось. И я бы предпочел не встречаться с ним. Год назад судьба свела нас в деле фармацевтов Бэрдокка. Правда, там я представлял Консультацию, а он – Ассоциацию бывших агентов ФБР (Нью-Йорк, Мэдисон-авеню, 274). Я похищал секреты, Лесли старался не допустить этого. Я искал людей, готовых оказать мне услуги, Лесли этому препятствовал. Но бэрдоккское дело выиграл я. Может, поэтому, не поднимаясь из-за стола (стеснялся своего небольшого роста), сейчас Лесли усмехнулся:
– Садись, садись, Миллер. Я на тебя не обижен. Удача есть удача. – Конечно, он тоже помнил о бэрдоккских фармацевтах. – Откровенно говоря, я предпочел бы видеть перед собой твоего шефа, но его не засунешь в багажник. – Он ухмыльнулся. – Пришлось ограничиться его правой рукой. – Он любил такие замысловатости. – Ты ведь его правая рука, да, Миллер? – И не ожидая ответа, сбавил тон до будничного: – Девочка сработала хорошо. – И крикнул: – Эй, там, принесите кофе!
Суетливая бесцветная женщина с дрожащими от напряжения губами принесла поднос с чашками.
– Пока не буду развязывать тебе руки, Эл, и с кофе ты тоже потерпишь. Нам с тобой еще предстоят долгие разговоры. Пока задам тебе только три вопроса. Первый, каким образом Консультация захватила главного эксперта фирмы «Счет»? Второй, где вы держите эксперта? Третий, что собираетесь с ним делать?
Я непонимающе пожал плечами, но когда старина Рэд, несколько стушевавшийся в компании с Лесли, снова поднял меня, я провел ответный ход. Понятно, я рассчитывал на женщину, подававшую кофе. Если она была лицом случайным (ее испуг косвенно подтверждал это), то могла, сама того не зная, подыграть мне.
– Лесли, – спросил я громко. – А вы дадите мне плащ или снова сунете под шерстяное одеяло?
Вопрос дурацкий.
Но такие вопросы запоминаются.
6
Теперь меня устроили на заднем сиденье.
И, как ни странно, на меня действительно накинули одеяло.
Оно было шерстяное и пахло потом. Пальцами связанных рук я сумел вытянуть пару нитей и засунул их за пояс брюк. Рядом сопел Рэд, приходилось действовать осторожно. Впереди помалкивал Лесли.
Воюющие стороны – я нисколько не преувеличивал.
Консультация (шеф, Джек Берримен, доктор Хэссоп, я, Кронер-младший) вела самую настоящую, пусть и не объявленную тайную войну против фирм, конкурирующих с нашими друзьями. Нас интересовали легкие аккумуляторы для электромобилей, литиевые батареи, специальные моторы для гоночных машин, радиолокационные тормоза, новые виды лекарственных препаратов, поршневые двигатели, транзисторы из пластических материалов, гнущееся стекло, нержавеющее железо, новейшие красители. Добытая информация сосредоточивалась в руках шефа. У него был нюх на то, что завтра понадобится рынку. А мы получали свои проценты. Обратиться к нам могла любая фирма, любая корпорация. «Там-то ведутся такие-то работы. Интересные работы, не будем скрывать. Но мы полученные результаты можем использовать более эффективно». Шеф и аналитики просчитывали операцию и заключали договор.