Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что вы все же за человек? — укорила его Лолья, подходя ближе. — Возможно, ваш сын погиб, а вы говорите о деньгах! Неужели у вас нет сердца? И, кроме того, нельзя так обращаться к моему другу Амосу Дарагону! Немедленно извинитесь за грубость, а то обещаю вам, что заключу вашу душу в рыбу на все оставшиеся времена!

Грумсон попятился и внимательно уставился на обеих девчонок. Он хихикнул и сказал Амосу:

— Извольте меня простить, молодой человек! Боль, причиненная исчезновением одного из моих сыновей, свела меня с ума… Я постараюсь умерить мой нрав на время моей службы на корабле, чтобы это сочеталось с волей вашей… черномазой подруги!

— Повторишь это еще раз, и я вырву у тебя сердце, нечестивец! — пригрозила Лолья, приближаясь к Грумсону.

Тут вмешался раздосадованный Беорф:

— Эй вы двое, прекратите! Закончите ваш спор, когда ступим на землю! А сейчас занимайте свои места… Мы должны войти в Вольф против течения, и вы мне нужны на веслах, а от Амоса я жду волшебства. Исполняйте!

Старик и Лолья обменялись гневными взглядами, но подчинились приказу Беорфа. Что касается Амоса, то он сосредоточился и поднял руку. Тотчас же сильный порыв ветра наполнил паруса, и «Мангуст» на большой скорости вошел в реку. Другой рукой властелин масок разрезал воду перед носом корабля. С помощью этих действий он уменьшил силу течения и облегчил усилия экипажа.

Медуза, сидевшая на веслах рядом с Лольей, шепнула ей:

— По-твоему, это нормально, что братья Магнуса улыбались, когда узнали о его исчезновении?

— Да, в общем-то, нет, — ответила юная негритянка. — Здесь есть что-то непонятное…

— А ты заметила, что сыновья Грумсона высокие, сильные и красивые, а сам он маленький, ленивый и уродливый?

— Одно из двух, — задумалась Лолья. — Либо они унаследовали облик своей матери, либо эта семья совсем не то, за что себя выдает… Раскрой глаза, Медуза… Вот так-то!

Глава шестая

ВОЛЬФСТАН

Башня Эль-Баб - i_002.png

«Мангуст» неторопливо плыл по реке Вольф, но тут Беорф заметил красивую бухту и решил стать там на якорь. Экипажу необходимо было придти в себя. Стенания старого Грумсона, битва с мевами и потеря Магнуса до предела натянули нервы всех членов команды. Была необходима передышка, чтобы люди могли сойти на берег и ощутить под ногами твердую почву. После двух ночей, проведенных в море, пора было разбить лагерь на берегу.

— Будем ночевать здесь, — объявил Беорф, как настоящий капитан. — Добрый сон поможет нам восстановить силы, а, кроме того, на стоянке мы должны отмыть наш драккар!

— Я займусь этим, — с воодушевлением предложил Амос. — Будет у меня блестеть, как новая монета!

— В добрый час! — воскликнул толстый мальчуган. — Нельзя допустить, чтобы вся эта кровь свернулась, иначе запах будет невыносимый.

«Мангуст» бросил якорь недалеко от берега, и тут экипаж увидел, как из леса показалась группа из десяти человек во главе с невысокой толстухой.

— Кто вы такие и что вам надо? — спросила она, поправляя толстую вязаную юбку.

— Мы приехали из Упсграна и хотели бы провести ночь на этом берегу! — сердечно ответил ей Беорф.

— Из Упсграна? — удивилась толстуха. — Уж не хотите ли вы сказать, что вам удалось прорваться сквозь скопище мев в дельте реки?!

— И даже более того! — весело сказал Амос, забравшийся на леер, чтобы лучше слышать. — Мы убили их царицу! Они больше никому не смогут причинить зла, дельта свободна!

— Если ваши слова — правда, мы примем вас на своей земле как героев! — крикнула женщина и тут же приказала своим людям убедиться во всем лично.

— Эй, вы, двое! Спускайтесь же с вашего корабля, поговорим здесь!

С помощью веревочного трапа Амос и Беорф спустились с драккара. Вода доходила им лишь до пояса, и они легко выбрались на берег.

— Предупреждаю вас, — подозрительно сказала им воинственная женщина, — под пологом леса скрыты тридцать лучников, и их стрелы нацелены на вас. Одно неловкое движение с вашей стороны, и ваши трупы будут напоминать дикобразов!

— Не бойтесь, сударыня, мы всего лишь хотели немного передохнуть на твердой земле, — уверил ее Беорф, кинув на лес опасливый взгляд.

— Вам еще предстоит узнать, молодые люди, что в жизни надо уметь принимать меры предосторожности! — подчеркнула женщина, разглядывая ребят. — По правде говоря, вид у вас безобидный! — добавила она более доверительно. — Разрешите представиться: Нерея Гуль, староста деревни Вольфстан, которая находится вон там, прямо за деревьями.

— Очень рады познакомиться с вами, сударыня. Меня зовут Беорф Бромансон, а это мой друг Амос Дарагон. Я новый староста Упсграна и…

— Поскольку ты слишком молод, — перебила его Нерея Гуль, — возможно, ты стал старостой, потому что ты Бромансон… Ведь во главе вашей деревни всегда стояла семья Бромансон… А что же стало с вашим прежним старостой, Банри?

— Мой дядя погиб в море… — грустно ответил Беорф, слегка удивившись, что эта женщина знала Банри.

— Жаль, — холодно обронила Нерея. — Я встречалась с ним пару-тройку раз, это был достойный человек.

Долгие минуты ожидания протекали в молчании. Нерея все сильнее выказывала свое нетерпение, вглядываясь вдаль, не возвращаются ли ее посланцы с подтверждением, что мевы наконец-то уничтожены. Она топталась на месте и глубоко вздыхала от безнадежности. Не в силах больше ждать, Амос подошел к ней и спросил:

— Но что происходит? Разве мы не можем разбить лагерь прямо на берегу?

— Нет, мой мальчик, это слишком опасно! Этот берег кишит ужасными тварями и дикими варварами. И мой долг — защитить вас и… ну, хорошо, дай мне объяснить. Моя деревня занимает стратегическую позицию в устье реки Вольф и служит сторожевым постом. Здесь кончаются владения короля Харальда Синезубого. И ты уже находишься на территории короля Урма Красного Змея. Как ты, вероятно, знаешь, оба монарха являются союзниками викингов, правда, после войны за Рамусбергет здесь все идет наперекосяк! Во время этой войны я одержала победу в морском сражении над моренами, как раз там, в дельте. Мы их уничтожали тысячами! Их трупы привлекли сюда мев, и теперь эти твари топят все корабли, оказывающиеся поблизости. Они также мешают нам ловить рыбу, и если охота в лесу оказывается неудачной, жители моей деревни буквально умирают с голоду. Вдобавок на нас постоянно совершают набеги варвары с Востока, они уничтожают наш урожай и крадут жителей Вольфстана, чтобы продавать их в рабство, только не знаю куда. Но я должна занимать эту позицию, чего бы это ни стоило, потому что Урм Красный Змей решил расширить свои владения за Вольфом… и… и если правда, что вы уничтожили скопище мев, это облегчит доставку провианта для моей армии, и мы сможем лучше защищаться!

— Они мертвы! — вдруг раздался далекий голос одного из посланцев Нереи. — Мевы мертвы!

— Да возблагодарим бога Тора! — воскликнула Нерея, воздевая руки к небу. — Пусть немедленно пошлют гонца к нашему королю Урму! Нам нужны оружие, провизия и новые драккары. Пусть объявят жителям, что они могут, наконец, спускать на воду лодки и забрасывать сети! Сегодня вечером мы наедимся до отвала!

Приказ был немедленно исполнен, и в королевскую столицу на борту длинной лодки с треугольным парусом отправился гонец.

Нерея пригласила весь экипаж «Мангуста» проследовать в деревню. Грумсон, его сыновья и Лолья взяли кое-какие вещи и отправились вслед за Беорфом. Что касается Амоса, то он, сославшись на недомогание, поднялся на борт драккара, чтобы не оставлять Медузу одну. Еще раз взглянув на ее необычную внешность, он подумал о том, что лучше ей не показываться людям на глаза.

— Спасибо, что остался со мной, Амос, — шепнула ему подруга, чтобы не привлекать лишнего внимания.

— Не стоит благодарности, — улыбнулся Амос. — На сегодняшний вечер я передаю ответственность и все связи с общественностью нашему капитану!

— Беорф должен наладить отношения с другим старостой деревни, и очень хорошо, что он нашел общий язык с этой Нереей.

9
{"b":"583173","o":1}