Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава десятая

Несколько тихих дней Кива провела в своем убежище в окрестностях Заласу, но она была только рада, когда спокойствие подошло к концу. Она очень давно готовилась к нападению на Ахлаур, и сегодня ожидала продвинуться больше, чем за последнее десятилетие.

Вилла находилась далеко за стенами города, небольших размеров, но полная роскоши, окруженная густым лесом и почти непроницаемой магической защитой.

Утром гончая позавтракала чаем и фруктами на пьяцце, выложенном черепицей дворике окруженный садом. Железная сетка тонкой работы, с перевивавшими ее лозами, окутывала обеденный столик тенью. Благоухающими соцветиями свисали виноградные гроздья, частью желтые, частью мягкого рассветно-розового оттенка. Утренний дождь пролился перед зарей из неожиданно нахлынувших туч, и воздух все еще пропитывала влага. Несмотря на густой аромат сада и жаровни пахучего дыма отгонявшего насекомых, в воздухе чувствовалось зловоние близлежащего болота — болота Килмару, источника парадокса, для решения которого сюда и был привезен Андрис.

До Кивы донеслось мягкое пошлепывание приближающихся шагов, вслед за ним на пьяцце появился и их источник — высокий джордайн. Он много дней провел в глубоком сне. Поскольку магия на джордайни воздействовала слабо, Киве пришлось прибегнуть к иному методу — она постоянно жгла в комнате смесь сильнодействующих трав и давала ему мощные травяные настои. Хотя в последнее время дозы уменьшились, полученное за несколько прошлых дней должно было оставить его дезориентированным и сбитым с толку.

Эльфийка заметила, что хотя золотистые волосы шагающего к ней юноши все еще сырые после умывания, и он не воспользовался оставленной ему бритвой. Это о многом говорило. Обычай джордайни требовал от мужчин тщательно бриться.

Она пригласила его занять место напротив.

— Ты хорошо выглядишь. Долгий сон пошел тебе на пользу.

— У меня не было возможности уклониться от этого благодеяния.

— Верно. — Она отставила чашку и сложила ладони на столе. — Должна извиниться за способ, которым тебя доставили сюда. Ты избран для важной работы, советником к лорду, желающему остаться неизвестным.

— Советником? — настороженно покосился на нее юноша. — Я больше не джордайн. Никто запятнанный магией не может быть им.

— И ты «запятнан», Андрис?

— Вы так сказали. Сам я ничего подобного не замечал.

Кива встала, подошла к небольшому столику, достала что-то из резной деревянной шкатулки и вернулась к нему.

— Вот тест, предлагаемый детям в Халруаа. Свет — первая и простейшая из магических энергий. Он двигается быстрее тепла, звука или материи. Прочти свиток, и повтори указанные на нем жесты.

Клочок пергамента содержал в себе элементарное заклинание, подходящее для детей еще не умеющих читать. Изображалась на нем короткая ломаная полоса.

— Держи ладонь вот так, пальцы вместе, чтобы кончиками касались большого, и проведи такую линию в воздухе перед собой. Начни с красной точки, и двигайся к синей.

Андрис исполнил все как было сказано, и слабо светящийся зеленоватый шар заколыхался над обеденным столом. Опустив руку на стол, он блеклыми глазами уставился в свиток.

— Ты создал свет, — заметила Кива. — Похоже, ты недоволен.

— А должно быть иначе? Есть рыбы и грибы, способные на такое…

Кива хмыкнула.

— Твоя правда. Но ты можешь делать и много других вещей, и хорошо делать.

— Ничего имеющего значения. Ничто из того, чему я учился. Я обесчещен, мертв в глазах своих братьев.

— Твоя мнимая смерть необходима для дела. Так потребовал твой новый патрон, — мягко объяснила она, откидываясь в кресле. — Но давай поговорим о вещах более приятных. В твоем обучении есть многое, что меня интересует. Расскажи мне о Парадоксе Килмару.

В карих глазах мелькнула искорка интереса.

— Вы знаете проблему не хуже меня. Болота Килмару кишат нежитью. Множество магов и наемных отрядов пытались очистить их, но его обитателям, похоже, все идет только на пользу. Всякое вторжение в болота вызывает ответный удар по окрестным деревням. С другой стороны, если не предпринимается ничего для сдерживания тварей, они пробираются в гавань и разрушают корабли.

— И как бы вы решали проблему?

Андрис наклонился вперед.

— В Заласу есть поговорка: "болото не позволяет плодиться дуракам в городе". Это верно, но переверните выражение и откроется новая истина. Если дураков в городе станет больше, нежить в болотах поуменьшится в числе. Вам известна этимология слова "джордайн"?

— Превосходно известна, — кивнула она холодно. — В старо-нетерильском, языке от которого произошло наречие Халруаа, слово «джордайн» означало «дурак», "шут". Тогда это звучало возвышенней чем сейчас. Шут был советником королей и чародеев, своего рода бардом, развлекавшим и дававшим советы своими сатирическими песнями. Полагаю, вся очаровательная прелюдия к чему-то ведет?

— В свое время. Позвольте мне объяснять по порядку, — с каждым словом Андрис все более оживлялся. — Что общего у всех, кто входит в болота, исследовать их и сражаться с обитающими в нем? Какое оружие используют они?

— Магия, разумеется…

— И магия питает нежить. По-видимому, живые мертвецы нуждаются в ней. Зачем еще бы им нападать на корабли в гавани? Я изучал список товаров, потерянных в результате таких атак. Все без исключения корабли несли много заклинателей и волшебных вещей.

Кива задумчиво кивнула.

— Я не подумала искать здесь закономерностей, но твоя логика звучит весьма разумно.

— По причинам, которые я и сам не понимаю, нежить болот нуждается в магии для продолжения своего существования. Путешествующие маги, а также воины и жрецы с их зачарованным оружием и священными артефактами кормят ее, что твои подавальщицы в таверне. Сами доставляют мертвецам магию на подносах.

Кива подавила улыбку, услышав аналогию, и отметив слабый след отвращения в голосе юноши. Со временем он пожалеет и о том, и о другом.

— Твое решение?

— В государстве множество таких, кто не обладает ни каплей магического таланта. Джордайни, разумеется, в первую очередь, но не они единственные. Нужно собрать их вместе и повести против тварей Килмару без магии.

45
{"b":"58145","o":1}