— Совершенно верно. И все же, мне кажется, это кара за наше ремесло.
Все то время, пока они беседовали, гигантские машины-куклы, изготовленные Кротким Кряжем, медленно наступали на город. Собственно говоря, наступали они так медленно, что казалось, никогда не доберутся до цели. Так оно и было, иначе иллюзия грозила развеяться. Вблизи вражеские солдаты сразу бы поняли, что перед ними обычные бамбуковые каркасы, обмотанные тканью.
Но вот из ворот Китая, самых старых и массивных ворот Юга, показалась группа всадников с белым флагом. Главком Хитрая Лиса, как раз этого и дожидавшаяся, тут же выслала навстречу делегацию переговорщиков.
— Ты знал, что во времена династии Мин, когда эти ворота только построили, их называли воротами Сбора Сокровищ? — спросил Довесок. — Их переименовали после свержения династии Цин, когда Юг стал столицей, потому что в цинской столице, Севере, были ворота с точно таким же названием. Старое название кажется мне гораздо более удачным.
— Да ты не хуже путеводителя! Откуда ты знаешь все эти подробности?
На полпути к воротам Китая переговорщики главкома Хитрой Лисы спешились. Так же поступили представители Юга. Делегации сошлись обсудить условия капитуляции.
— Я в Китае, а стало быть, читаю все книги по истории, какие получается раздобыть. Странно, что ты не делаешь того же.
— Для меня нет ничего важнее литературы. Томик стихов Ван Вэя, и вечер удался.
Приняв позу, Даргер продекламировал:
Сумерки жизни прекрасны своей тишиной —
Многие хлопоты сердце не трогают больше.
Долгие планы теперь обхожу стороной.
Друг бесполезный — уехал я в древнюю рощу.
Шепчет меж соснами ветер, не связан ничем,
Светит луна мне — в горах я на цитре играю.
Спросите мудрости жизни?
Лишь ведомо мне,
Верно ли песню на речке рыбак напевает
[53].
И поспешно добавил:
— Конечно, я и книги по истории читаю. Но по сравнению с поэзией это как спитый чай.
Между тем обе делегации расселись обратно по седлам и все вместе двинулись к Югу. Распахнулись ворота. В клубах пыли всадники въехали в город и исчезли внутри.
— Отличное стихотворение ты вспомнил, — похвалил Довесок, — и я с удовольствием его послушал. Но разве оно сравнится с потрясающим изложением о расцвете и упадке Монгольской империи?
— De gustibus поп disputandum[54], друг мой. О вкусах не спорят. Давай просто останемся каждый при своем мнении.
Так они и тешились приятной беседой, пока с ворот Китая не спустили флаги Юга и Союза Желтого Моря. Им на смену взвилось знакомое красное полотнище с желтыми звездами.
Мир погрузился в тишину.
Вдалеке рассыпались хлипкие тряпичные конструкции.
Очередной город пал к ногам Тайного Императора.
* * *
Такой мрачной атмосферы, какая царила в Юге, Довесок не встречал уже много месяцев, несмотря на то что в завоеванных ранее городах зверствовал Мощный Локомотив.
— Ничего не понимаю, — вздохнул он. — Главком Хитрая Лиса предложила великодушные условия, Бессмертным запретили грабить, осада, грозившая затянуться и измотать защитников, закончилась безболезненно. Обещания от имени Тайного Императора всегда выполнялись неукоснительно. Почему взятие города обернулось для вас такой трагедией?
— Почему вы спрашиваете об этом меня? Я всего лишь проводница, — ответила девушка.
Они ехали на животных, каких Довеску встречать еще не доводилось. Видимо, это была некая помесь северного оленя, лошади и выдры, с причудливо закрученными рогами, выкрашенными в красный, желтый и оранжевый цвета. Необычные скакуны отличались горячностью, но, к чести создателей, под седлом вели себя великолепно.
— Вы наняли меня отвести вас к мавзолею императора Суня — это в моих силах. Если вам интересны его история, высота над уровнем моря или использованные при постройке материалы, я могу рассказать обо всем этом и многом другом. Что касается политики — увольте. Такие вопросы нужно задавать специалистам.
— Но ты здесь живешь и наверняка имеешь много общего с другими горожанами. Я не увидел ни одного радостного лица — включая твое. Уж причину собственного уныния ты должна понимать, верно? А я готов отблагодарить тебя за информацию пятью граммами серебра.
— Вы искренне считаете, что я стану распространяться на столь деликатную тему за жалкие пятнадцать граммов серебра? — спросила проводница.
— Нет, но я согласен на десять.
— По рукам! — Она собралась с мыслями. — Формально в Союзе Желтого Моря все равны. Но ни для кого не секрет, что трое из четырех подчиняются жестокому единовластию города и государства Север. Север диктует условия Восточной Горе, Южной Реке и Коммерции. Если Север недоволен, виновного ждет наказание. А угодить ему весьма непросто.
— На чем же держится такой неравный союз?
— На страхе. Север собирает дань с остальных государств и содержит на нее армию, превосходящую по численности три их армии, вместе взятые. Солдаты Севера лучше снаряжены и обучены, а их главком Доблестный Тигр редко терпит поражение в битве. Но Север никогда не берется за грязную работу, если этого можно избежать. Например, если Южная Река вызывает его неудовольствие, наказать провинившихся посылают армию Восточной Горы. А если это наказание недостаточно жестокое, проучить Восточную Гору велят армии Коммерции. Так Север сохраняет свою армию сильной и сеет рознь среди государств-данников. Поддавшись панике, Юг сдался вам, захватчикам Это была большая ошибка. Все знают, что теперь Север пошлет объединенную армию Южной Реки и Восточной Горы, а также остатки сил Коммерции, размещенных за пределами Юга, чтобы покарать нас за слабость.
— Вряд ли у вас был выбор — по крайней мере, тогда казалось именно так, — заметил Довесок.
— Северу все равно. Там придерживаются мнения, что нужно править железной рукой, тогда все здравомыслящие люди подчинятся из страха. Вот почему горожане Юга в отчаянии. Мы бы взбунтовались против вас, да от этого никакого толку. Даже если мы перебьем всех ваших солдат до последнего человека, Север все равно прикажет разграбить город и сровнять городские стены с землей. Так зачем лишний раз дергаться?
— Конечно, в долгосрочной перспективе такой подход... А! Мы на месте.
Они выехали на площадь перед мавзолейным комплексом, постройки которого взбирались по склону Пурпурной горы.
У подножия ступеней, ведущих к первым воротам, стоял Обри Даргер. Довесок заплатил проводнице и попросил его подождать.
— Готов к очной ставке? — спросил он друга.
— Как никогда.
— Тогда не будем заставлять Хитрую Лису ждать.
* * *
Мавзолей императора походил на все сооружения подобного рода: огромный, внушительный, строгий, с невероятным количеством ступеней, которые утомили бы любого, кто хотел попасть внутрь. Даргер и Довесок обнаружили главкома Хитрую Лису, в одиночестве стоящую, сцепив руки за спиной, у гроба императора Сунь Ятсена.
Гроб был выполнен из белого мрамора, резьба на крышке повторяла очертания спящего императора, облаченного в неожиданно простую одежду.
— Я подумываю, не заковать ли вас в цепи. — Главком Хитрая Лиса не обернулась, но было ясно, что она обращается к ним обоим.
— Я не совершил ничего незаконного, запретного или хотя бы безнравственного, — отозвался Даргер. — Поверьте, я бы заметил.
— Я тоже, — поддакнул Довесок.
— Вы распускали слухи, будто идея стратагемы «Кукольная армия» принадлежит вам.