Затем они вернулись на своё место, а Одд поднялся, подошёл к Сигурду принёс ему рог, а другой — Сьольву и, прежде чем отойти, сказал каждому из них свою вису: Должны вы послушать мою похвальбу, Сигурд и Сьольв, по скамье соседи, вам двоим отплачу за жестокое дело, похвальбой крепко сбитой, слабодушным обоим. Валялся ты, Сьольв, на полу трапезной, недостало деяний да силы духа, я же за морем в Аквитании четырёх людей жизни лишил. Они выпили из рогов, а Одд пошёл на место. Потом они снова подошли к Одду, Сьольв подал ему рог и сказал вису: Ты, Одд, путешествовал с попрошайками и со стола куски собирал, я же один из Ульвсвьялля щит порубленный на руке принёс. Сигурд поднёс ему другой рог и сказал так: Тебя, Одд, не видели вместе с греками, когда в сарацинах мы мечи свои красили. Железо резко в руках скрежетало, мужи там бились Теперь Одд выпил из рогов, а они пошли садиться. Затем Одд поднялся, подошёл к каждому из них со своим рогом и сказал так: Пока ты с девами, Сьольв, дурачился, среди огня мы играли с родичами. Мы сурового сразили Хаддинга, и Эльвиру было Ты, Сигурд, валялся в светлице девичьей, пока мы с бьярмами дважды бились, сражались в битве быстро как ястребы, а ты, муж, в палате под покрывалом спал. Тут Одд пошёл на место, а они выпили из рогов, и людям это казалось великим развлечением, и все их слушали. После этого они предстали перед Оддом и поднесли ему рога. Тогда Сьольв сказал: Одд, ты не был на Атальсфьялле, как получили мы трясины пламя. Мы берсерков связали бешенных, убит был витязь там Теперь Одд осушил рога, а они сели. Одд поднёс им рога и сказал так: Сьольв, ты там не был, где смог бы видеть кольчуги мужей кровью омытые. Острия от брони отскакивали, ты же у конунга по комнатам рыскал. Сигурд, ты не был, где шесть судов мы с грузом обчистили пред Мысом Ястреба. Ты вместе со Сколли не встал на западе, когда вождю англов мы век убавили. Теперь Одд уселся, а они поднесли ему рога, не сопроводив это стихами. Он выпил, а они сели. И тогда Одд поднёс им рога и сказал так:
Сьольв, ты там не был, где мечи багрянили мы о ярла острые у острова Хлесей. Ты ж наклонялся, наполнен похотью, дома тем временем, к телятам с рабынями. Тебя не было, Сигурд, когда уложил я в Сэлунде в бою стойких братьев, Бранда и Агнара, Асмунда, Ингьяльда, Альв был пятый. Ты ж храпел дома в хоромах конунга, небылицы плетущий, пленённый трус. Теперь он пошёл сел, а они встали и поднесли ему рога. Одд выпил их оба. Потом он поднёс им рога и сказал так: Сьольв, ты не был на юге на Скиде, там где конунги колотили по шлемам. Шли вброд в крови — до лодыжек встала; я битву будил — тебя же там не было. Сигурд, ты не был на Свейских шхерах, когда мы враждой воздавали Хальвдану. Стали щиты в споре хвалимые, мечами изрублены, а сам он убит. Теперь Одд уселся, а они поднесли ему рога, и он выпил, а они вернулись на место. Затем Одд поднёс им рога и сказал: Направили ясени в Эльварсунд, хмельные, весёлые к Трёнувагару. Был там Эгмунд Убийца Эйтьова, к бегству не склонный, — на двух судах. Тогда мы били в щиты боевые камнями твёрдыми, клинками острыми. Трое выжило нас, а их всех — девять. Пленник болтливый, что ж ты примолк? Тогда Одд вернулся на место, а они поднесли ему рога. Он выпил из них, поднёс им другие и сказал так: Сигурд, ты не был на острове Самсей, когда мы с Хьёрвардом менялись ударами. Лишь двое нас было, а их — двенадцать. Одержал я победу, пока ты тихо сидел. Шёл я по Гаутланду, духом гневный — доколь сыскал Сэунда — семь суток кряду. Смог, пока не ушел прочь я оттуда, восемнадцать людей жизни лишить, ты же вертелся, весельчак жалкий, поздно вечером в постели рабыни. вернуться …было отказано в старости — т. е. он был убит. |