Затем Асмунд вернулся на своё место, а все люди подходили к колдунье, и она рассказывала каждому, что суждено, и все были довольны своим жребием. Потом она рассказала о зиме и многие другие вещи, о которых люди ещё не знали. Ингьяльд поблагодарил её за предсказания.
— Все ли, кто здесь есть, подходили сюда? — спросила она.
— Я полагаю, почти все, — ответил Ингьяльд.
— Что лежит там на скамье? — спросила вёльва.
— Какой-то плащ, — сказал Ингьяльд.
— Мне кажется, что он время от времени шевелится, когда я смотрю на него, — заметила она.
Тогда лежавший сел и сказал:
— Тебе правильно кажется, что это человек, и это человек, который хочет, чтобы ты скорее замолчала и не болтала о моей судьбе, потому что я не верю тому, что ты рассказываешь.
Одд держал в руке палку и сказал:
— Этой палкой я ударю тебя по носу, если ты предскажешь что-нибудь о моих делах.
Она ответила:
— Однако я скажу тебе, а ты будешь слушать.
Затем из её рта полилась песня:
Не испугаешь ты,
Одд из Ядара,
ни бревном очага,
ни болтовнёй.
Сбудется слово,
что скажет вёльва.
Всё она ведает,
что кому выпало.
Как ты не странствуй
солёными фьордами,
как не скользи
по суше и волнам,
пусть даже море
дождём обрушится, —
здесь будешь сожжён ты,
на Берурьодре.
Убьёт тебя змей
яда исполненный,
блестящий из древних
дыр черепа Факси.
В ногу внизу
гадюка вопьётся,
когда ты совсем,
воевода, состаришься.
— Я расскажу тебе, Одд, — молвила она, — что тебе, возможно, хорошо бы узнать: тебе суждено гораздо больше, чем другим людям. Ты проживёшь три сотни зим, будешь путешествовать из страны в страну и всегда будешь считаться величайшим там, куда придёшь. Твой путь пройдёт по всему миру, но где бы ты ни странствовал, умрёшь ты здесь, на Берурьодре. Здесь в стойле стоит конь Факси, серой масти, только грива другая. Череп того коня причинит тебе смерть.
— По-моему, ты предсказываешь, как самая распоследняя старуха, — сказал Одд.
Он вскочил, когда она закончила говорить, и ударил её палкой по носу так сильно, что на землю брызнула кровь.
— Подайте мои вещи, — сказала вёльва. — Я хочу уехать прочь отсюда, ибо прежде не бывало такого, чтобы меня избивали.
— Не делай этого, — сказал Ингьяльд, — ведь всё можно возместить. Побудь здесь три ночи и получишь хорошие подарки.
Она получила подарки, но уехала с пира прочь.
3. Одд приходит на Хравнисту
После этого Одд попросил Асмунда пойти с ним. Они взяли Факси, накинули на него уздечку и повели за собой, пока не пришли в одну небольшую долину. Там они выкопали яму настолько глубокую, что Одд с трудом выбрался из неё, а затем убили Факси и столкнули вниз. Одд с Асмундом принесли туда такие большие камни, какие только смогли, а между камней насыпали песок. Над тем местом, где лежал Факси, они возвели курган.
Когда же они закончили свою работу, Одд сказал:
— Если Факси восстанет, я скажу, что в этом поучаствовали тролли, но я думаю, что теперь избежал той судьбы, при которой он стал бы моей погибелью.
После этого они вернулись домой и пришли к Ингьяльду.
— Я хочу, чтобы мне дали корабль, — сказал Одд.
— Куда ты поплывёшь? — спросил Ингьяльд.
— Я задумал покинуть Берурьодр, — ответил Одд, — и никогда сюда не возвращаться, покуда жив.
— Ты не станешь так поступать, — сказал Ингьяльд, — ибо тем самым сделаешь то, что мне не понравится больше всего. Кого ты хочешь взять с собой?
— Мы поплывём вдвоём с Асмундом, — сказал Одд.
— Взамен я хочу, чтобы ты вскоре отослал Асмунда назад, — сказал Ингьяльд.
— Он вернётся домой не раньше меня, — ответил Одд.
— Ты поступаешь плохо, — сказал Ингьяльд.
— Я сделаю то, что, как думаю, тебе понравилось бы меньше всего, за то, что ты пригласил сюда вёльву, хотя знал, что мне это покажется наихудшим, — сказал Одд.
Вот Одд и Асмунд приготовились к путешествию, пошли к Ингьяльду, пожелали ему доброй жизни, отправились к кораблю и спустили его на воду; потом они отошли от берега.
— Куда мы поплывём? — сказал Асмунд.
— Может быть, — сказал Одд, — навестим моих родичей на Хравнисте?
Когда они отошли от острова, Одд произнёс:
— Труден будет наш путь, если мы станем грести всю дорогу на север до Хравнисты. Теперь мы узнаем, досталось ли мне что-нибудь от нашего семейного дара. Мне рассказывали, что Кетиль Лосось поднимал парус в штиль. Сейчас я проверю это и подниму парус.
Едва они подняли парус, как подул попутный ветер, и рано утром они подошли к Хравнисте; вытащив корабль на берег, они направились к хутору. У Одда не было другого оружия, кроме колчана на спине и лука в руке.
Когда они подошли к хутору, там снаружи стоял какой-то человек, который поздоровался с ними и спросил, как их зовут.
— Это тебя не касается, — сказал Одд.
Затем Одд спросил, дома ли Грим. Тот сказал, что он дома.
— Тогда позови его наружу, — приказал Одд.
Человек вошёл внутрь и сказал Гриму, что пришло двое людей:
— И говорят, чтобы ты вышел.
— Разве они не могут войти? — спросил Грим. — Попроси их войти.
Тот вышел и сказал им, как было велено.
— Иди во второй раз, — сказал Одд, — и скажи Гриму, чтобы он вышел и встретил нас.
Тот пошёл и передал слова Гриму.
— Как выглядят эти люди? — спросил Грим.
— Это люди красивой внешности и высокого роста. У одного из них на спине какой-то мешок.
— Так ты говоришь об этих людях, что сюда, верно, пришли побратимы, Одд и Асмунд.
Потом Грим и все, кто были внутри, вышли и встретили Одда и Асмунда с распростёртыми объятиями. Грим пригласил их войти в жилище, что они и сделали.
Когда они расселись, Одд справился о своих родичах, Гудмунде и Сигурде, а это родство было таким, что Гудмунд был братом Одда и сыном Грима и Лофтэны, а Сигурд был сыном сестры Грима. Они были многообещающие люди.
— Они находятся здесь, к северу от острова, и собираются в Бьярмаланд, — сказал Грим.
— Тогда я хочу с ними встретиться, — сказал Одд.
— А я хочу, — сказал Грим, — чтобы ты пожил здесь зиму.
— Сначала пойдём, — сказал Одд, — и встретимся с ними.
Тогда Грим отправился вместе с ним, и они пришли на северную сторону острова. Братья расположились там на двух кораблях. Одд позвал своих родичей на берег. Они очень обрадовались ему, и когда они расспросили о новостях, Одд сказал:
— Куда вы собрались в путешествие?
— В Бьярмаланд, — ответил Гудмунд.
— Мы с Асмундом хотим поехать с вами, — сказал Одд.
Но Гудмунд сказал за себя и за Сигурда:
— Это невозможно, родич Одд, чтобы ты отправился с нами этим летом. Мы уже приготовились к путешествию, а следующим летом ты поплывёшь с нами, куда захочешь.
— Хорошо сказано, — заметил Одд, — но может быть так, что к лету я добуду себе корабль, и мне не понадобится быть вашим пассажиром.
— На этот раз ты с нами не поедешь, — сказал Гудмунд, и на этом они расстались.
4. Путешествие в Бьярмаланд
Теперь Одд принял приглашение своего отца, и Грим усадил его рядом с собой на почётную скамью, а Асмунда — возле Одда, и со стороны Грима было искреннее радушие. А Гудмунд и Сигурд простояли у острова полмесяца, и никак им не было попутного ветра.