Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Возможно, что это присутствие Верро её так огорчает. Лишь бы только он не отпускал дурацких фраз даже малейшим намёком на трагический конец Бьянки! Ведь он так болтлив!

К счастью, мне он больше не понадобится после того, как приведёт нас к месту, где похоронена Бьянка… и я сразу же попрошу его уйти. Я мог бы отослать его даже сейчас, потому как Софи Корню знает, где могила, но Верро стал бы требовать у меня объяснения, почему… и я не хочу препираться с ним, пока мы будем на кладбище.»

Но Верро, впрочем, ушёл от него уже очень далеко. Он шёл столь быстро, что старуха с трудом поспевала за ним, и при этом он, без сомнения, одновременно держал интересные речи, так как не прекращал на ходу жестикулировать с чрезвычайным оживлением.

«О чем, черт возьми, он может говорить со старухой? — спрашивал себя Амьен. — С него станется рассказывать ей сейчас о драме в омнибусе. И я способен представить результаты его болтливости. Корню ещё сегодня пойдёт торговать вразнос этой историей по всему кварталу, и вскоре эти слухи дойдут до ушей комиссара, который тут же начнёт расследование. Вмешательство юстиции в это дело, вполне вероятно, приведёт к тому, что устроят эксгумацию тела этой несчастной Бьянки. Пия умрёт с горя от этого действа.

И Бог знает, для чего потребовалась бы эта отвратительная церемония! Держу пари теперь, что это было никакое не преступление, и ни мужчина из империала на крыше омнибуса, ни женщина из внутреннего салона не должны упрекать себя в смерти девушки. Да, они были вместе в театре на спектакле, хотя в тот день в омнибусе не казалось, что они знакомы друг с другом. Но что это доказывает? Они вполне могли познакомиться на улице, выйдя из омнибуса. Впрочем, я могу узнать имя мужчины и его адрес в любое время, когда только захочу. Мне достаточно попросить эти сведения у месье Дюбуа.

Что касается булавки, Верро придумал, что она была отравлена. Но Улисс мог просто умереть от спазматического приступа. Это — болезнь всех кошек.»

Давая, таким образом, волю своему воображению, Амьен продолжал брести рядом с Пией, более молчаливой, чем когда-либо, и пытался не слишком далеко отстать от Верро, шедшего впереди, как разведчик, в сопровождении Софи.

Вскоре авангард повернул направо, и Амьен оказался в боковой аллее, которую окаймлял ряд чахлых кипарисов.

Эта аллея должна была привести к могиле Бьянки, так как в конце её уже был виден участок со свежими захоронениями.

Расположенные вдоль аллеи могилы не походили на места, предоставляемые под погребения неимущим слоям населения. Но это и не был тот квартал кладбища, который предоставляется в вечное пользование богатым покойникам. Тут на могилах уже не было дерева, сплошь каменные памятники с вкраплениями мраморных элементов, ведь эти могилы заполнили жильцы не на пять лет, как ямы с деревянными крестами, а уже на несколько десятков лет.

Сделав сотню шагов по этой узкой дороге, Верро и старуха остановились и тут же исчезли за кипарисом, который был немного выше, чем другие.

Она там, — сказал Амьен, смотря украдкой на Пию, которая была ужасно бледна. — Наберись мужества, моя девочка! Обопрись на мою руку, и если хочешь, мы можем остаться здесь… если ты не чувствуешь в себе сил идти дальше.

Спасибо, — прошептала итальянка, — дальше я пойду… сама.

В этот момент Верро вновь появился на краю аллеи и сделал им знак идти. Они были только в нескольких шагах от Верро, и Пия пошла к нему, а Амьен следом, что позволило ему услышать хриплый голос Софи Корню, которая говорила в это время:

Как! Это — вы, госпожа Бланшелен! Лучше бы мой дом сгорел, чем я встретилась с вами здесь!

С кем эта старая сумасшедшая чертовка здесь разговаривает? — спрашивал себя Амьен.

Крона кипариса мешала Полю увидеть персону, к которой обращалась госпожа Корню, а имя Бланшелен было совершенно неизвестно. Но он был в ярости от того, что оставил Верро с болтуньей, которая приставала к женщине в двух шагах от могилы Бьянки, и Амьен поклялся себе уйти не попрощавшись, и чем раньше, тем лучше, с хозяйкой квартир на улице Аббатисс.

Он продолжил, между тем, двигаться вперёд, и Верро, который встал, как часовой, на краю аллеи, указал ему пальцем на один холмик, со свежей землёй вперемежку со щебнем наверху, который уже окружили деревянной балюстрадой, несомненно оплаченной щедрой рукой Софи. В двух шагах дальше зияла свежевыкопанная яма, затем ещё одна… целый десяток ям, готовых в любую минуту встретить вновь упокоившихся парижан.

Это было ужасное зрелище, и Амьен старался изо всех сил скрыть от Пии этот гадкий спектакль.

Бедная малышка была очень бледна, но у неё хватило сил выдвинуться вперёд до ограды могилы сестры, встать на колени и воткнуть в землю маленький крест, который она купила на пороге кладбища.

Затем Пия принялась молиться, прислонив лоб к балюстраде могилы.

Амьен, дабы не нарушать её молитву, тихо отступил назад и возвратился на аллею, где он оставил мальчика, ответственного за четыре цветочных горшка.

Помоги мне их нести, — сказал он Верро, потянув его за рукав блузы. — Я не хочу, чтобы этот носильщик прервал молитву Пии.

Да ладно! Я их отнесу сам, по одному, — ответил художник-недоучка. — Но нашу прекрасную Софи обворовали. Садовник, которому она вчера заплатила за цветы на могилу, даже не побеспокоился исполнением заказа.

Она невыносима, эта твоя Софи. Неужели она ходит на кладбище для того, чтобы болтать здесь, как в овощной лавке? И кто эта женщина, которая разговаривает с нею?

Боже мой! Откуда я знаю. Все, что я могу тебе сказать … она одета, как принцесса. У Корню прекрасные знакомые. Эй! Носильщик! Давай, иди сюда, я тебя избавлю от твоих горшков.

В то время, как Верро брал в руки цветочные горшки, Амьен, который чуть отошёл в сторону, чтобы его пропустить, оказался возле кипариса, за которым стояли и разговаривали друг с другом две женщины, и ясно услышал эти слова, сказанные спокойным голосом:

Значит это правда… то, о чем мне сказали, моя дорогая мадемуазель Корню… что один из ваших арендаторов был доставлен в Морг? Вы вспоминаете, что в последний раз, когда вы пришли на сеанс консультироваться со мной, я вам сообщила об одном несчастном случае. Мне бы не хотелось, чтобы с вами произошло тоже самое. Я беспокоилась, и пошла к вам. Там, мне сказали, что вы уехали в Сент-Уэн, и у меня было такое желания вас увидеть, что я взяла фиакр, чтобы вас догнать. И прибыла сюда первая.

Черт возьми! — воскликнула Корню, — я приехала на омнибусе. Но вы, получается, знали, где была похоронена малышка?

Мне сказали её имя. Я зашла к смотрителю кладбища, и он указал мне место захоронения девушки. Но я вижу, что вы здесь не одна.

Нет, я встретила у ворот кладбища одного индивида, ранее мне знакомого… тщедушное существо с козлиной бородкой… того самого, который позавчера меня предупредил, что малышка лежит в Морге.

А эта девушка, которая молится на могиле, с ним?

Да… и с другим художником… Куда он делся?

Художник? Тогда, наверное, этот ребёнок, одетый в какой-то сугубо итальянский наряд, модель, без сомнения?

Да, госпожа Бланшелен, и она, к тому, же-сестра покойницы.

Её сестра! Это не возможно! — воскликнула дама.

Но это так. Её фамилия Романо, как и у той, умершей, и она на неё походит, как две капли воды.

Это странно!

Амьен не пропустил ни слова из этого диалога, который, между тем, никак не помог ему хоть что-нибудь узнать о подруге Софи Корню. Он удивился, что незнакомка принимала такое участие в судьбе умершей Бьянки Романо, и ему захотелось увидеть, как она выглядит. Поль тихо вернулся на аллею, и прокрался между двумя кипарисами, таким образом, чтобы поместиться на одну линию с двумя женщинами, но в нескольких шагах от них.

Пия продолжала молиться, а Верро нагрузил себя заботой об установке цветочных горшков в промежутках между балясинами балюстрады.

50
{"b":"575061","o":1}