Несколько медленных, глубоких вздохов успокоили участившееся было сердцебиение, и я, мысленно повторяя мантру: "Как же я устал, я спокойно засыпаю, засыпаю, почти уснул...", действительно, наконец, провалился в сон.
Проснулся я на редкость легко, бодро вскочил и принялся за упражнения. Не знаю почему, но ощущался во мне какой-то небывалый подъем и воодушевление. Было странное ощущение грядущих перемен к лучшему, каких-то волшебных сюрпризов и чудес.
Быстро умывшись и проглотив завтрак, я галопом понесся на занятия, удивив и порадовав мистера Биркина своим энтузиазмом. И даже тригонометрические задачи, которыми мы сегодня занимались на второй паре уроков, не вызывали во мне былого отторжения.
Меня, как магнитом, манила мастерская. Еще вчера такого ощущения не было, но сегодня, я рвался туда изо всех сил. После занятий, мне практически силой пришлось заставлять себя идти на ланч, так как, от странного волнения не ощущая голода, я сейчас воспринимал еду, как лишнее препятствие на моем пути.
И когда я, наконец, оказался в ней, пришло странное спокойствие. Все прочие мысли ушли, и я с головой погрузился в процесс сборки внутреннего механизма птицы. Все детали идеально подходили друг к другу, по сути, моей задачей было лишь правильно собрать изделие по чертежу, как конструктор. Возможно, если бы я не просидел бы несколько дней в библиотеке за "Механикой и механизмами", эта задача не казалась бы мне такой простой, но сейчас, когда я брал деталь в руки, я сразу понимал ее предназначение и уверенно крепил на нужное место.
Не заметив, как прошел обед, я пришел в себя только от сильного стука в дверь.
- Входите!
- А неплохо ты устроился, друг мой, довольно уютно, - в комнату, с непривычки оступаясь на неровных ступенях, спускался не кто иной, как детектив Марч, собственной персоной.
- Вы, сэр? А что вы тут делаете?
- Ну, я же обещал навестить тебя, если понадобится твоя помощь.
- Я готов, сэр, что нужно сделать? - тут я вспомнил, что должен обязательно доделать птицу до завтра, и решил уточнить. - Если, конечно, это ненадолго.
- Нет, юный Шерлок, никакой помощи от тебя уже не требуется. Дело, считай, раскрыто, через несколько дней оно будет окончательно завершено и сдано в архив. Убийца пойман, он признался, мое руководство его признание полностью удовлетворяет, газетчикам кость уже брошена. Так что все, можно обо всем забыть и жить дальше.
- Погодите! Как это? Да и ежу ведь понятно, что Эплтон действовал не один, тем более что к нему приходила дочь, которая ему вовсе не дочь, после визита которой он сначала признался, а потом и вовсе умер! Никто не видит, что это все связано?
Детектив криво усмехнулся, уселся на один из стульев и закинул ногу на ногу:
- Шерлок, ты просто не понимаешь, как это все работает. Самое главное - не допускать, чтобы общественность была недовольна работой полиции, а дело уже шло к этому. Если бы газетчики пронюхали, что один из подозреваемых покончил жизнь самоубийством, а второго мы упустили, поднялся бы невообразимый вой, начались бы народные волнения, бунты! Поэтому, начальник управления полиции по Восточному округу решил, что нужно просто закрыть глаза на все странности в этом деле, и поверить признанию Эплтона. Тем более что мы не можем доказать, что неизвестная старая женщина, найденная в подземелье - это Молли. То есть, выходит, что серия кончилась и можно рапортовать о раскрытии.
- Да что за чушь! А следы в подземелье? Другая пара следов, разве это не доказывает, что был еще кто-то?
- Не обязательно, эти следы могли быть оставлены давно, еще до того, как там появился Эплтон.
- Но вы же сами говорили, что следы свежие! Как они могли появиться раньше?!
Детектив вздохнул. Мне неприятно было смотреть, как этот человек, который, как мне показалось, обладал довольно авантюрным характером и острым, живым умом, послушно прогибается под систему, прекрасно при этом видя, где настоящая правда, а где ложь.
- Послушай меня, Шерлок. Поверь, мы ничего не можем сделать, все уже решено. Сейчас, ход расследования может изменить, возможно, только явка с повинной сообщника Эплтона. А это было бы настоящим чудом, в которые я уже не верю.
- Получается, это действительно все, конец?
- Боюсь, что так, Шерлок... Официальная версия, а это именно то, что появится завтра в газетах, такова - мистер Эплтон, который, как известно всем в его кругах, является коллекционером всяческих редкостей и древностей, приобрел по случаю некий манускрипт. В этом манускрипте описывался ритуал, позволяющий продлить человеку жизнь, за счет жизней нескольких принесенных жертв. Решив провести эксперимент, он, изготовил шесть кристаллов с рунами, которые жертвы должны были носить некоторое время перед смертью. И в определенный день, он выманивал их ночью в город, где душил, рисовал на щеках нужную руну и забирал кристалл после смерти.
- После пятой жертвы, он не смог найти кристалл на теле девушки, а когда, через какое-то время, его принесли Трикстер Ош и Рей Ставински, просто приказал своим слугам убить их, запаниковав и не подумав о последствиях.
- А Молли?
- С ней чуть сложнее. Если верить показаниям Эплтона, он заплатил Молли кучу денег за проведенную с ним ночь, и она решила уехать из города, начав новую жизнь. А старая женщина, которую мы нашли в подземелье, просто городская сумасшедшая, которую он подобрал где-то в трущобах и решил первый эксперимент провести на ней.
- Да что за бред, детектив! Молли никогда бы не уехала вот так, не попрощавшись, да и из ее письма понятно, что она собиралась вернуться. И вам не кажется, что уж больно однообразно поступают все девушки, которым довелось встретиться с мистером Эплтоном - они вдруг решают начать новую жизнь у черта на куличках! И если мы нашли в подземелье не Молли, то почему на ней ее платье?
- Да я прекрасно понимаю, что тут все шито белыми нитками, только это уже не важно, я уже ничего не изменю, все за-кон-че-но, Шерлок, смирись.
Смиряться я не собирался, нет уж! Да, сейчас у меня не было возможности вести расследование, но позже, когда я вернусь домой, я надеялся заняться этим вплотную. Слишком многое было неясным. Девушки, которыми явно управляли, что это - контроль разума? Причем тут Дагон, ему ли предназначены жертвы? Что, все-таки, произошло с Молли? А еще странные слова старой ведьмы, которая ничуть не сделала картину проще, а только еще больше все запутала. Во всем этом предстояло разобраться, и я не думал отступать.
- Скажите, детектив, вы уже получили перевод текста тех бумаг, которые были найдены у Эплтона?
- Пока нет.
- Сэр, вы не могли бы позволить мне ознакомиться, когда вы его получите?
- Шерлок, - детектив улыбнулся, - ты очень похож на того, каким я был, когда только пришел на службу в полицию. Меня манила тайна, я считал поиски истины своим высшим предназначением и готов был принести в жертву все - карьеру, достаток, даже любовь. Именно поэтому все считают меня странным, чудаком, немного бунтарем. Только это уже не так. Я чту законы и соблюдаю правила, я больше не пытаюсь выскочить из колеи. Но мне нравиться, что ты не такой, каким мне пришлось стать. Я покажу тебе перевод текста, когда он будет у меня. Более того, я помогу тебе с поимкой преступника, если ты сам сможешь понять, кто является сообщником Эплтона и как-то обосновать это. Достаточно будет косвенных доказательств.
- Дополнительные условия квеста "Кукловод":
Предоставить детективу Марчу логичное обоснование вашего выбора предполагаемого сообщника Эплтона, подкрепленное косвенными доказательствами.
Награда: Опыт (2000), помощь детектива в задержании преступника, единица навыка.
Штраф при провале - отсутствует.
- Спасибо, детектив.
- Не стоит благодарности. Ах, да! Чуть сам не позабыл. Вот, держи и больше не оставляй, - детектив сунул руку в карман жилета, и, потянув за цепочку, достал и протянул мне дядины часы. - Это, собственно, одна из двух настоящих причин, по которым я приехал к тебе.