Джон вспомнил про шоколад из списка и оглядел кухню.
- Все уже на месте?
- Разумеется, - Шерлок казался повеселевшим. - Похоже, большинство поставщиков были даже рады заглянуть со своими товарами. Арти, ты так настойчиво пытаешься отрезать ногти с пальцев? Потому что твои старанья вот-вот могут увенчаться успехом.
- Простите, шеф, - весело ответил Арти. - Предпочитаю нож поменьше, легче проскальзывает сквозь ребра.
- Твои кровожадные наклонности кого угодно насторожат, Арти, - сухо заметил Шерлок. Он снова взглянул на Джона, задержавшись на пустующих руках. Казалось, его глаза стали ярче, а голос, когда он заговорил, звучал донельзя самодовольным. - Что ж. Ты удостоверился, что все в порядке. Мы усердно работаем над тем, чтобы привести твой ресторан к успеху. Так что если ты ничего не хочешь обсудить, у нас впереди еще много дел, не терпящих отлагательств…
Джон пожалел, что не взял трость просто для удобства. Или чтобы как следует стукнуть ею по голове Шерлока. Спрашивать про него каждые десять минут, а потом без лишних слов выставить вон?
- Нет, это… Все в порядке.
Джон вышел из кухни; стоило двери захлопнуться, как снова возобновился шум: Молли задает вопрос, Шерлок отвечает, попутно не самым любезным образом комментируя кулинарные способности Арти. Без смеха, нет. Но было в этом шуме что-то такое… радостное, оживленное, уютное. И, что странно, знакомое.
В зале Мэри с Гарри были поглощены работой, возвращая столы на свои места. Они были прочными, из светлого дерева, со стульями такого же оттенка.
- Давайте помогу, - предложил Джон, подходя ближе под сомнительное хмыканье.
- Тяжелая работа, - быстро сказала Гарри. - Твоему плечу лучше не напрягаться. Мы справимся сами.
- Я могу подготовить меню, - не уступал он.
- По рукам, - улыбнулась Мэри
- Утюжка? - с надеждой спросила Гарри.
- В последний раз, когда Джон гладил, он спалил мое платье, - иронично сообщила Мэри. - Больше я ему этого не поручала.
- Невелика потеря, - недовольно пробурчал Джон и зашел в кабинет, хлопнув дверью так сильно, что кипа меню рухнула на пол.
Он вздохнул и поднял их, чтобы выпрямить помявшиеся листки. Картон в его руках оказался толстым и прочным, и Джон даже не удивился подозрительно короткому, несмотря на большое количество покупок, меню. Учитывая тот кошмар, что произошел накануне, это было не так уж и плохо.
Жареная курица - пицца - сосиски с пюре.
Звучало, подумал Джон, как любой среднестатистический британский ресторан, в котором он когда-либо питался. Скучно, предсказуемо, по-домашнему. Абсолютная противоположность тому меню, на котором Джеймс Уотсон выстроил репутацию «Империи». Джон с трудом удержался от желания разорвать меню на маленькие кусочки, вместо этого положив листы обратно на стол и тяжело опустившись в кресло.
Его плечо слегка пульсировало, жестко и болезненно, и Джон протер лицо руками, прежде чем оглядеть окружавшие его старинные безделушки. Ну, хоть офис остался прежним: фотографии на стенах, книги, рецепты, шкаф с документами, хранящими меню начиная с шестидесятых, квитанции, письма…
В дверь постучали.
- Не сейчас, Гарри, - резко предупредил Джон, и снова раздался стук. - Просто не сейчас, - повторил он, и дверь открылась.
Мэри просунула голову внутрь.
- Я подумала, что тебе что-нибудь понадобится.
Джон вздохнул.
- Что?
Та проскользнула в кабинет и аккуратно прикрыла за собой дверь.
- Ты не пользуешься своей тростью.
- Какая наблюдательность, - раздраженно сказал Джон.
- Ну уж нет, Джон Уотсон, - воскликнула Мэри, и Джон узнал не-шути-со-мной тон. - Ты не будешь греть здесь задницу и кидаться на каждого, кто пытается до тебя достучаться. Ты соберешься и перестанешь пускать слезки по поводу того, что Шерлок Холмс делает именно то, зачем его сюда и позвали. Я знаю, что ты собираешься сидеть тут и жалеть себя весь день напролет, и Гарри может думать, что ты имеешь на это право, но вот я так не считаю.
- Знаю, - выпалил Джон. - Я могу просто… погрустить немного?
- Ладно, - смилостивилась Мэри после короткой заминки. - У тебя есть три минуты. А потом ты поднимешь свою чертову задницу и сделаешь хоть что-нибудь.
- Что, например? Очевидно, что вы с Гарри считаете меня непригодным для перестановки мебели, а меню уже готово. Я не смогу прийти в себя к понедельнику, если Шерлок Чертов Холмс не удосужиться ввести меня в курс дела. Иисусе, ты разрешишь мне хотя бы подмести, если я попрошу?
- Если ты, Джон Уотсон, не знаешь, как помочь, то ты еще более ебанутый, чем я думала, - бросила Мэри и вышла, предварительно хлопнув дверью. Джон услышал повторный хлопок в зале и задался вопросом: сколько хлопков понадобится, чтобы что-нибудь в конце концов грохнулось со стены?
========== Глава 11 ==========
На постоянно занятой кухне никто не задумывается, есть ли бог.
Или того ли они выбрали.
Энтони Бурден
[Брикли. Закат; свет направлен на главную улицу. Стандартные кадры кутающихся от холода людей на тротуаре, которые весело болтают и смеются в предвкушении хорошего вечера.]
Закадровый голос Шерлока: В Брикли суббота. Не то чтобы этот город славился своей ночной жизнью, но сегодня здесь довольно оживленно, несмотря на холодный воздух. В субботнюю ночь всегда полно людей.
[Зал. Джон смотрит на часы и открывает переднюю дверь. Он не использует свою трость, но все равно двигается с трудом и то и дело нервно теребит воротник рубашки. Не успели открыться двери, а люди уже загалдели, бодрые и оживленные. Джон улыбается, стоически сменив хмурый взгляд на приветливое лицо.
Джон: Добрый вечер, добро пожаловать в «Империю».
[Кадр из кухни: Молли мнется у фритюрницы, упаковка яиц лежит поблизости. Арти измельчает петрушку и лук, Мэри выглядывает в окно из-за барной стойки.]
Мэри: Двери открыты.
Молли: О Боже о боже о боже.
Арти: В худшем случае ты прикончишь кого-нибудь.
Молли: Не помогает, Арти.
Закадровый голос Шерлока: Эта ночь должна пройти лучше, чем предыдущие для работников «Империи». Им всего-то нужно сделать то, что они делали уже сто раз. Они отлично знают еду, они ее любят и частенько готовят сами. Задача заключается в том, что они должны сделать все на высшем уровне, потому что люди не собираются платить деньги за то, что запросто могут приготовить сами, у себя на кухне.
Арти: Ладно, в худшем случае ты прикончишь Шерлока.
Молли: Думай о чем-нибудь хорошем, думай о чем-нибудь хорошем.
Арти: Да-а, мысль неплохая.
[Кадр на кухню: Мэри стоит возле столика посетителей и раздает меню.]
Мэри: Сегодня вечером у нас новое меню. Начнем с вашего заказа яичницы по-шотландски, салата со шпинатом…
[Кухня: быстрые кадры наполовину готовых салатов; в духовке жарятся цыплята, рядом с ней покоятся тарелки с пюре и морковью; груды свежего шпината и капусты, готовые к обжариванию.]
Закадровый голос Шерлока: Меню до смешного простое - те же блюда, знакомые персоналу «Империи», но с примесью экзотики, которая появилась в Брикли после Второй мировой войны. Прежде чем пожарить, курицу натирают индийским карри, имбирем и чесноком. Зелень содержит отпечаток Ближнего Востока в виде миндаля, изюма и корицы. Пицца будто бы прямиком со Средиземного моря, со свежими помидорами, брынзой, оливками и моцареллой. Даже в сосисках присутствует дух Турции в виде различных специй. В целом, блюда знакомы сотрудникам ресторана, но они также содержат примесь экзотики, которая, будем надеяться, привлечет как можно больше посетителей.
[Молли заканчивает с яичницей и уже выглядит опустошенной.]
Закадровый голос Шерлока (продолжение): «Империя» обновляется.
Молли: Я просто хочу, чтобы они заказали хоть что-нибудь. Я весь день на ногах, и такая пауза не к добру.
[Мэри влетает на кухню. Выглядит довольной.]
Мэри: Две яичницы, два салата, пицца и сосиски.
Молли: О Боже.