Шерлок: Ммм.
Арти: Я нарезал картофель. Шеф-повар от бога, детка!
Шерлок: Я бы не сказал.
Арти: Боже, только не говори, что заставишь меня выполнять какое-нибудь дурацкое упражнение на развитие уверенности в себе
Шерлок: Арти, да кто угодно, знакомый с тобой хотя бы пару дней, подтвердит, что как раз с уверенностью в себе у тебя проблем нет.
Арти: Так что…
Шерлок: Вместо этого мы научим тебя быть скромным.
Арти: Ты собираешься учить меня скромности?
[Помехи с камерой]
Шерлок: Заткнись, Андерсон.
Арти: Нет, я с Андерсоном.
Шерлок: Каждый раз, когда ты открываешь рот, Арти, я хочу слышать от тебя следующие выражения: да, шеф. Нет, шеф. Будет сделано, шеф.
Арти: Как это поможет мне научиться скромности?
Шерлок: Никак. То, что я спрошу у тебя потом, научит тебя скромности. Но ты должен уметь правильно обращаться к шефу, потому что я знаю более двухсот сорока трех видов яда, и я собираюсь сделать тебе чайку.
Арти: Да, шеф. Нет, шеф. Будет сделано, шеф.
Шерлок: Превосходно. Ты же умеешь готовить, правда, Арти?
Арти: Да, шеф, я так думаю.
Шерлок: И ты не хочешь мыть посуду всю свою оставшуюся жизнь?
Арти: Ни в коем случае, шеф.
Шерлок: Думаешь, что можешь стать су-шефом?
Арти: Абсолютно точно, шеф.
Шерлок: Хорошо. Приготовь мне обед.
Арти: Что?
Шерлок: Чай, Арти.
Арти: Оу… Будет сделано, шеф. Ох. Ладно.
[Арти поворачивает на кухню с выражением испуга на лице.]
[Смена кадра на Молли, которая всматривается в окошко духовки. Время выходит, и она достает хлеб. Он выглядит действительно аппетитно: весь гладкий, приятного коричневого оттенка, и девушка подает его на стол.]
Молли: Думаю, сработало!
Закадровый голос: Когда можно будет это проверить?
Молли: Дадим ему десять минут, его легче разрезать остывшим.
Арти: Молли, где горох?
Шерлок: ЧАЙ, АРТИ.
Арти: Да-шеф-нет-шеф, где горох, шеф?
Молли: Скорее всего, закончился. Зачем он тебе?
Арти: Думаешь, бобы смогут его заменить?
Закадровый голос Шерлока: ЧАЙ.
Молли: Он хочет чай?
Арти: Нет, шеф! Я сам принесу.
[Арти бросается прочь. Молли удивленно смотрит за ним вслед, а потом переводит взгляд на хлеб.]
Молли: Знаешь что? К черту ожидания! Хочешь немножко?
Закадровый голос: Раз уже предлагаешь, то я не откажусь!
[Шерлок смотрит на Арти, который с лицом ястреба, охотящегося на добычу, пытается приготовить сэндвич. Он получается, надо сказать, весьма цветастым и необычным, не считая привычного хлеба. Выглядит подозрительно.]
Шерлок: Арти.
Арти: Да, шеф?
Шерлок: Что ты делаешь?
Арти: Готовлю сэндвич.
Шерлок: Зачем?
Арти: Вы попросили меня приготовить обед. Я люблю сэндвичи, а вы разве нет?
Шерлок: Ладно. А что входит в этот сэндвич, Арти?
Арти: Ну, я использовал практически все, что нашел на кухне, шеф, и добавил немного оливкового масла, перца и спаржи.
Шерлок: Спаржа?
Арти: Я еще не закончил. Подумываю над курицей и, возможно, солью с перцем. А еще - можно впихнуть базилик, который испортится в ближайшее время.
Шерлок: Да ты мастер описаний, Арти.
Арти: Да, шеф!
[Возвращаемся к Молли. Она разрезает хлеб, прикрывая глаза, и нож с некоторым трудом проходит прямо сквозь запекшуюся корочку.]
Молли: О, это неплохо.
Закадровый голос: Выглядит отлично.
Молли: Я отрежу тебе кусочек.
Закадровый голос: Нет, что ты, все в порядке…
Молли: Нет, правда, тебе нужно попробовать…
Закадровый голос: Правда не стоит…
Молли: Я же вижу, что ты проголодался…
Закадровый голос: Не настолько, чтобы это стало проблемой…
Молли: Все, заткнись и бери кусок.
[Молли с надеждой и предвкушением смотрит на владельца голоса.]
Молли: Ну как?
Закадровый голос: Правда отлично.
[Шерлок попадает в кадр, выглядя при этом слегка недовольным.]
Шерлок: Это хлеб?
Молли: Ага! С пылу с жару.
[Он берет кусочек и жует, замирает на секунду и снова жует, а затем уходит. Видно, как он выплевывает недожеванный кусок на салфетку. Молли стоит с каменным лицом. Шерлок возвращается.]
Шерлок: Скажи, что ты думаешь.
Молли: Ну… Лучше, чем было раньше.
Шерлок: Не сравнивай его со старым рецептом. Скажи, что ты думаешь о новом.
Молли: Думаю, он немного черствоват. И изюм остался в самом низу теста. Что, если мне приготовить его в виде рулета с изюмом посередине?
Шерлок: Хорошо. Так и сделай.
[Шерлок возвращается к Арти. Молли поворачивается к камере, быстро моргает и смело улыбается.]
Молли: Ну, вот и мое поручение.
Закадровый голос: Я думал, что получилось вполне неплохо.
Молли: Спасибо. Но могло быть намного лучше.
========== Глава 9 ==========
Шерлок посмотрел на часы и нахмурился. Едва перевалило за девять, Молли начинала печь хлеб во второй раз, Арти почти закончил с приготовлением какой-то нелепой комбинации ингредиентов для ланча, а Джона все еще нигде не было видно.
Хуже того: Донован флиртовала с Андерсоном в зале, а Лестрейд - Лестрейд! - из всех возможных людей флиртовал с Молли на кухне.
Шерлок не мог даже смотреть на это. Зрелище было просто отвратительным.
- Нет, - хихикнула Молли. - Ты должен месить его, а не бить, будто в приступе ярости.
- А в чем разница?
- Представь, что это массаж, - посоветовала Молли. - Как будто ты делаешь кому-то просто потрясающий массаж спины.
- Понял, - ответил Лестрейд. - Я типа массажирую… тесто.
Шерлок закатил глаза. Существовали такие вещи, которым просто не место на кухне, и, видимо, тандем из Молли и Лестрейда был как раз одним из них.
- Молли, - сказал Шерлок чуть резче, чем хотел. - Поведай нам, что ты делаешь.
Молли вздрогнула. Ей понадобилось пару секунд, чтобы перейти от состояния “флирт” к состоянию “серьезный шеф-повар”.
- Тесто замешиваю.
- В самом деле? Мне показалось, что не только это. Ты месила его десять минут?
- Да…
- Шесть. Не больше семи. Дождись, пока тесто не станет более плотным и утратит свою мягкость - и сразу же прекращай месить, независимо от того, сколько времени на часах.
- Но… Да, шеф, - покорно сказала Молли и больше ни разу не осмелилась взглянуть на Лестрейда, пока Шерлок не отвернулся.
Лестрейд хранил молчание, но Шерлок все же услышал звуки движения. Затем раздалось хихиканье Молли, и у Шерлока были не самые приличные мысли по поводу причины его возникновения. Досчитав до трех, он оставил их на произвол судьбы.
На кухне оказалось почти так же паршиво, как и в зале: Донован с Андерсоном сидели еще ближе и что-то шептали друг другу на ушко.
Лестрейд вышел сразу после него.
- Что ж, - спокойно произнес он. - Не особо сговорчив сегодня?
- Нет.
- Трахни кого-нибудь, полегчает.
- Пошел ты.
- Есть идеи, как спасти ресторан? - спросил Лестрейд.
- Восемь, - рассеянно ответил Шерлок, наблюдая за беседующими Донован и Андерсоном.
- О, отлично, после сегодняшнего вечера можно будет что-нибудь выбрать, - бодро сказал Лестрейд. - Почему бы тебе не напрячь этих двоих работенкой?
- Почему бы тебе не вернуться к флирту с шеф-поваром? - протянул Шерлок.
- Именно это я и сделаю, - фыркнул тот и поспешил вернуться на кухню.
Смех, донесшийся из кухни, словно приливная волна направил Шерлока в сторону Донован и Андерсона.
- Разве ты не должен снимать? - рявкнул он на Андерсона. В идеале, тот бы выпрямился и с готовностью выполнил все, что ему скажут. Но в реальности Андерсон лишь лениво откинулся на спинку стула и, прищурившись, уставился на Шерлока.
- У меня перерыв. У нас есть еще много дней в запасе, чтобы сделать все необходимые съемки, - заявил он. - И вообще, разве ты не должен обучать посудомойщика готовке?
Шерлок проигнорировал его вопрос и обратился к Донован.