О, это женское коварство! Она воспользовалась чисто женским оружием, со всего размаху пнув меня в голень острым каблуком туфельки.
Заорав, я выпустил свою добычу. Волна адской боли низвергла меня на пол. Штанина джинсов сразу же пропиталась кровью. Но мне было некогда зализывать раны. Вместе с болью ко мне пришла злость.
Я вскочил на ноги и как разъяренный лев набросился на перепуганную Принцессу.
И тут вдруг страшный удар по голове затмил мне разум.
Не знаю, сколько я пробыл в забытьи. Я очнулся на площадке у лифта. Все тело болело так, словно по нему проехался танк…»
*
С плачем Алисия кинулась на шею Алекса, бессвязно рассказывая своему спасителю, как на нее напал Фил. Дрожа всем телом, она прижималась к юноше, и только что пережитый страх стихал, уступая место такой радости, что она боялась, как бы Алекс не почувствовал это и не перестал так заботливо заглядывать ей в лицо и обнимать так крепко и надежно.
Он усадил ее на диван и сел рядом.
Алисия долго-долго смотрела в его ласковые голубые глаза, потом взяла его руки в свои.
- Как мне тебя благодарить? – прошептала она. – Пойдем ко мне. У меня есть…
- Пустяки, – напряженно ответил Алекс, с мягкой настойчивостью высвобождая руки.
- Я боюсь, – пролепетала Алисия. – Ты проводишь меня?
- Вначале я выкину отсюда этот мешок с дерьмом, – Алекс кивнул в сторону Фила, распластанного на полу. – А то он провоняет нам всю гостиную.
- И ты вернешься ко мне? – вырвалось у Алисии.
- Послушай, – нахмурился Алекс. – Кэрролл больше к тебе и пальцем не притронется. Можешь расслабиться.
- А ты? – растерянно спросила Алисия. – А мы с тобой разве не…
- Что не? – раздраженно перебил ее Алекс. – И когда ты поймешь, что между нами ничего нет?
Как ужаленная, вскочив с дивана, Алисия влепила Алексу пощечину и пулей вылетела из гостиной.
- Психопатка! – Алекс покрутил ей вслед пальцем у виска, потер щеку и подошел к Филу.
Взяв его за ноги, он волоком дотащил его до площадки, бросил у лифта, напоследок пнул под ребра и, широко шагая, отправился к себе.
====== Глава 61 Рождественский сюрприз ======
Рождественское утро началось с обильного завтрака. Шумный гомон за столиками студентов не затихал ни на минуту. Витавший в колледже праздничный дух настраивал всех на веселье и счастье.
Лишь Фил, притащившийся в столовую сильно хромая на правую ногу, сидел молчком, сгорбившись над тарелкой. Заплывшая физиономия бедняги была похожа на подушку. Маленькие глазки настороженно вглядывались в лица однокашников.
- А я ночью видела две луны! – звонко, на всю столовую, сообщила Даша. – Одна была вот такая, – согнув руки в локтях, малышка соединила их в круг. – А другая такая же, но прозрачная-прозрачная! Эта была ее тень, правда?
- Это тебе приснилось, – заметил Стив, усмехнувшись.
- Во-во, – поддакнул ему Алекс. – Ты так громко храпела, что стены тряслись.
- Я не храпела! – возмутилась Даша. – Я всю ночь не спала! Я ждала Деда Мороза!
- И я видел, – внезапно прогудел Ник. – Две луны… давно…
- Господа! – прервал их спор, поднявшийся с места Девиль. – Дорогие друзья! Спешу вас поздравить с наступающим Рождеством!
- Ну, началось, – проворчал Стив, поморщившись.
- И чего он такой нудный? – ухмыльнулся Алекс.
- Я рад, что наши студенты благополучно закончили первое полугодие, – торжественно продолжал Девиль. – И хочу вынести благодарность своим коллегам.
Джон горячо зааплодировал. Последовав его примеру, Джессика хлопнула несколько раз в ладоши и сникла, так как остальные никак не отреагировали на тщательно отрепетированную речь директора.
Девиль вскользь оглядел студенческие столики, пробежался взглядом по официально вытянутым физиономиям коллег, остановился на пустующем стуле Смита и вновь начал говорить:
- Празднование Рождества начинается в одиннадцать вечера в баре. Вход в бар строго по пригласительным билетам.
Ропот, поднявшийся со стороны студентов, прервал директора.
- Не волнуйтесь, – Девиль снисходительно улыбнулся. – На входе мистер Ривз выдаст каждому желающему пригласительный билет при наличии маскарадного костюма. Костюмы для вас готовы и ждут вас в библиотеке. Так что, подходите пораньше, чтобы успеть переодеться и загримироваться.
- Че мы, мелкие, что ли? – выкрикнула Сара. – Костюмы, какие-то…
- Для вас же стараемся, Фильман, – осадил ее Девиль. – За лучший костюм, а вернее, за лучший представленный образ, жюри выдаст победителю ценный приз: – Видеокамеру.
- Ой! – восхитилась Джессика.
- Клево! – припечатала Сара, и морщинки на ее низком лобике разгладились.
- Можно огласить состав жюри? – с вызовом спросил Стив, полагая, что Девиль уж постарается, чтобы видеокамера не уплыла из его рук.
- Вы подозреваете жюри, в предвзятости, Уилсон? – словно прочитав его мысли, надменно осведомился Девиль.
- Не то, чтобы да, но и не то, чтобы нет, – уклончиво ответил Стив, открыто усмехаясь директору в лицо.
- Спешу успокоить вас, мистер Недоверчивость, в состав жюри входит вся наша преподавательская молодежь: – миссис Шевель, мисс Робинсон, мистер Паркер и мистер Смит.
- А я уже не молодежь? – проворчал Ллойд, следя взглядом за Девилем, с достоинством опустившегося на место.
- Да, Ллойд, вы уже вполне зрелый мужчина, – не скрывая сарказма, сказал Девиль.
- А «этот», значит, молодежь? – вскинулся Ллойд, кивнув на пустой стул напротив. – Ну, надо же! Дожил до тридцати лет, не зная, как к бабам подступиться и…
- Прекратите, Ллойд! – попытался остановить его Девиль, но того уже понесло:
- И лишь благодаря стараниями Шевель, этот пентюх лишился девственности!
Ася вздрогнула, покраснев, как рак. За столом наступило неловкое молчание. Ллойд победоносно оглядел коллег и с аппетитом продолжал трапезу.
- Знаете, Ричард, – Асин взгляд, направленный на Ллойда, заблестел. – Вы частенько напоминаете мне маленького обиженного мальчика, которого наказали, лишив долгожданного десерта.
Паркер захихикал, представив себе грозного коллегу обиженным мальчиком. Бэтти согласно закивала, а Девиль откровенно усмехнулся.
- Шевель! – лицо Ллойда исказила ярость, рука машинально схватилась за нож. – Вы грубиянка! Вы мне ответите, нахалка!
- Успокойтесь, Ллойд! – в голосе Девиля послышалась неподдельная тревога.
Сделав над собой усилие, Ллойд отложил нож в сторону.
- Кстати, а кто придумал, этот чертов маскарад? – поинтересовался он. – Я не собираюсь обряжаться в дурацкие тряпки и изображать из себя шута горохового.
- Вас не пустят в бар, – напомнил ему Девиль.
- Посмотрим, – грозно уронил Ллойд, вставая с места.
Когда он вышел, за преподавательским столом, воцарилась более непринужденная атмосфера. Ася толкнула в бок подругу, прошептав ей на ухо:
- Спроси у Девиля, где Рэй? Он ведь и на ужине вчера не был, а свет в его комнате горел.
- Правда? – удивилась Бэтти.
На секунду ей стало неловко, что она даже не заметила отсутствия коллеги.
- Господин Девиль, – Бэтти расцвела улыбкой. – А где наш мистер Смит?
Девиль внимательно всмотрелся в ее румяное лицо, перевел взгляд на Асю и беззаботным тоном сообщил:
- Смит немного прихворнул, но ничего серьезного. На всякий случай фрау Марта поместила его в лазарет.
- А как же Рождество? – вырвалось у Аси.
- Не переживайте, миссис Шевель, – Девиль улыбнулся ей белозубой улыбкой. – К обеду наш коллега окончательно выздоровеет и со свежими силами примет участие в Рождественском шоу.
*
- Вы идете на ужин?
С этими словами Ллойд вошел в комнату Смита.
Тот молчал, с удивлением уставившись на вошедшего коллегу.
- Как здоровье? – продолжал вопрошать Ллойд, изобразив на лице тревожно-сочувствующее выражение.
- Со мной все в порядке, – сухо ответил Смит.