Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Облегчение смыло паническое беспокойство Син, пока дети наверху можно расслабиться и перестраховываться по любому поводу. Никаких демонов вокруг.

— Прости, — Син боялась взглянуть на отца. — Ты бы никогда и не узнал. Я решила не говорить тебе, после всей той боли, что тебе причинили. Из-за них я не оставалась на ужин. Я — все что у них есть. Я за них отвечала. Ради тебя я молчала. Прости.

Она почувствовала, как руки отца обнимают ее за плечи и мягко разворачивают к себе, как мягкие руки бухгалтера, никогда не державшие нож или пистолет, гладят её лицо, и расплакалась.

— Храбрая моя девочка, — прошептал Джонатан. — Ты должна была сказать мне, чтобы я смог помочь.

— Ты можешь оставить их у себя ненадолго? Я вернусь, обещаю! Я найду квартиру и смогу позаботиться о них. Я просто не знаю, как уберечь их в безопасности, но я придумаю способ. Можешь взять их хотя бы ненадолго?

— Конечно, — воскликнул отец. — Тебе не нужно искать квартиру, Синтия! Тебе всего шестнадцать! Они останутся с нами. Мы будем жить все вместе в безопасности.

Син подошла к нему. Отец был с ней одного роста, но девушка положила голову ему на плечо, ощутила грубую ткань шерстяной рубашки щекой. На секунду она словно вернулась в детство, когда все было хорошо и он, как якорь, держал всех вместе. Без него мама потерялась и исчезла. Все было так просто, что в это трудно поверить. Отец ушел, потом ушел Виктор и мама, за ними Меррис. Син не знала, на кого она могла рассчитывать, кроме себя. Если бы она пришла к отцу сразу, после дней, проведенных в доме Мезенция, то они жили бы в безопасности уже год. Так просто, но она не знала, что можно так поступить. Она была дочерью своих родителей, а значит — служила якорем для себя и остальных. Слишком поздно, чтобы принять помощь. Демон ждёт.

— Я не могу остаться, папа, — прошептала Син в его плечо. — Есть демон, который обрел тело. Вот почему я прошу убежища для детей. Он вселился в тело моего любимого парня. Он придет за мной, если я не сдержу слово и не вернусь. Не знаю, что он сделает тогда. Мне надо идти.

— Я твой отец и никуда тебя не пущу. Все будет хорошо.

Син обвила его руками за шею и замерла на какое-то время, а затем отступила, доставая ножи из ножен.

— Ты — турист. Ты не сможешь защитить себя и бабушку Тесс, и детей. Я могу держать вас подальше от опасности, и я это сделаю. Я не могу втягивать тебя в это.

Да, он — турист, но любил девчонку с Ярмарки. Он не шарахнулся от ножей, не удивился, просто стоял у подножья лестницы в этом великолепном доме, где Син была так счастлива в детстве, так счастлива сейчас, потому что он приютил детей. Джонатан выглядел несчастным.

— Мне так жаль. И огромное спасибо тебе за детей.

— Тебе не о чем сожалеть, — сказал отец.

Дети сошли бы с ума, если бы Син не попрощалась. Она сказала им до свидания уже на пороге, торопясь, и опасаясь, что терпения Анзу не хватит на долго. Мысль о том, что демон идет за ней привела ее в ужас. По крайней мере, она будет с Аланом, как была с мамой до конца. Он не останется умирать в одиночестве и страхе. Она сделает все, чтобы помочь.

— Ник будет заботиться о тебе, — сказала Лиди, чтобы утешить сестру и себя.

— Уверена, он сделает все возможное, — соврала Син, не моргнув глазом, выпуская её руки. — Но я могу и сама о себе позаботиться.

На обратном пути, Син размышляла, что сейчас могла бы вернуться на Ярмарку. Лиди в безопасности, Меррис не останется, а в такие трудные времена вряд ли юная туристка справится лучше неё, но потом девушка вспомнила взгляд Анзу, прожигающий насквозь. Видение, как он нападает на Ярмарку, разыскивая её, вызвало трепет. Лучше уж быть одной. Син даже не знала, осталась ли у нее энергия для борьбы за лидерство, она так устала. Поникнув, девушка сидела в поезде, мчавшем её сквозь город. На открытом пространстве зазвонил ее сотовый.

— Син, — сказала Мэй в трубку, — со мной только что связалась посланница магов, назначила встречу. У них есть какое-то важное сообщение для меня.

Бессмысленно просить Мэй отказаться от встречи, это Син понимала.

— Я пойду на встречу с тобой, — ответила она.

— Спасибо, — Мэй вздохнула с облегчением. — Я не хочу встречаться с ней в доме моей тетки Эдит. Может, отель?

— Не глупи. Скажи ей, пусть приходит в квартиру Ника. Повисла неловкая пауза.

— Я не очень-то хочу видеть Ника, — ломким голосом ответила трубка.

— А мне плевать, — отрезала Син. — Ты не знаешь, что за новость принесет посланница. Ты хотела поддержки, а что может сильнее поддержать, чем демон на твоей стороне? Личные предпочтения тут не играют никакой роли. Ты передумала управлять Ярмаркой?

— Ты же знаешь, что нет, — огрызнулась Мэй.

— Хочешь управлять хорошо?

— Конечно, да!

— Хочешь этого больше, чем твоя гордость? — допытывалась Син.

Поезд снова нырнул под землю и ответ Мэй потерялся. Син была уверена, что вернуться в квартиру Ника — правильное решение. Нет времени на отдых, да она и не ожидала его. Напротив сидел парень, разглядывая её со смесью надежды и вожделения. Син оскалилась в его сторону.

— Даже не мечтай, — посоветовала она, закрывая глаза, всем телом ощущая громыхание поезда, несущего ее к пункту назначения.

Син открыла дверь в квартиру Ника и Алана и услышала странный женский голос. Она хотела незамеченной скользнуть внутрь и послушать, но дверь в гостиную оказалась открытой. Ник, Мэй и незнакомка уставились на нее, пока она шла по коридору. Женщина была не совсем уж незнакомкой. Син узнала ее, та провела на Ярмарке пару ночей, купила дорогие побрякушки.

Теперь же из украшений на ней были только серебряные серьги — ножи в круге — знак посланника. Этим она подчеркивала, что находится здесь исключительно по делу.

— Син Дэвис, — пробормотала женщина с чувством превосходства.

— Джессика, не так ли? — Син подняла брови, отказывая посланнице в форе и посылая ослепительную мимолетную улыбку.

Та улыбнулась в ответ. На Джессике был дорогой костюм, она выглядела как деловая женщина, занимающаяся благотворительностью в свободное время. В то время, что у нее останется, когда она закончит бегать с посланиями магов. Мэй восседала в кресле, которое она, видимо, перетащила сама, как можно дальше от обоих диванов насколько позволяли небольшие размеры комнаты. Девушка восседала там как королева на аудиенции. Ник сгорбился на одном из диванов, напротив Джессики. Анзу не было.

— Ты как раз вовремя, — буркнул он.

— Для чего?

— Для того чтобы услышать окончание сообщения, — ответила за него Джессика. — Ник, кажется, счел его забавным.

— Скорее, манеру изложения, — уточнил Ник.

— По всей вероятности, Джеральд хочет устроить встречу. Я и он. Какая-то сделка, — бесцветным голосом разъяснила Мэй.

— Джеральду совсем не обязательно делать это, — сказал Ник. — Чем я могу быть полезен? Он хочет попросить взаймы чашку сахара? Боюсь, у меня больше нет братьев. Я отдал последнюю чашку.

Голос Ника с каждым словом становился все холоднее, фразы падали как камни.

— От тебя он ничего не хочет, — сладко улыбнулась Джессика. — Иначе, послал бы вызов, и ты обязан подчиниться, не так ли.

Ник зло уставился на неё, но та смотрела на Мэй, не замечая демона.

— Джеральд хочет жемчуг Селесты, — мурлыкала Джессика. — Ему есть что предложить взамен, и он думает, что тебя это заинтересует. Как насчет встречи сегодня вечером, обсудите подробности?

Итак, Джеральд решил, что жемчуг Селесты у Мэй. Син и сама так подумала поначалу. Что же он хотел предложить Мэй и почему решил торговаться, когда мог просто прийти и взять. Поскольку речь зашла о сделках, вероятно Джеральд считает Мэй новой хозяйкой Ярмарки Гоблинов. Он так же пытался торговаться с Меррис? Что он предлагал? Оставить в покое магов и перестать помогать туристам? Син криво улыбнулась, глядя на Джессику. Мэй на такое никогда не согласится.

49
{"b":"567415","o":1}