Вейнель показывала им дорогу, ни разу не сбившись, и они пересекли мост, который вел на остров Жирап. Справа высился дворец, в застенках которого подвергали пыткам еретиков, схваченных инквизицией. А слева тянулись к небу величественные квадратные башни собора Парижской Богоматери, словно на маленьком острове нашлось место и для преисподней, и для преддверия рая.
Гримпоу изумленно уставился на прекрасный фасад собора, за которым, как ему показалось, скрывается куда больше чудес, чем можно себе представить. Юноша вспомнил слова отшельника, который посоветовал им изучать язык камней. Да уж, задачка не из легких, но ее необходимо решить. Они отыскали Незримый Путь, карта привела их к острову Жирап, но где же диковинные существа и монстры, о которых писал Аидор Бильбикум?
Словно прочтя мысли юноши, Вейнель указала рукой на крышу собора:
— Смотри, вон те чудовища, о которых говорится в манускрипте!
Гримпоу вскинул голову — и увидел на крыше сказочных существ, которые словно созерцали с высоты людскую суету. Там были драконы, птицы, бесы и хищные животные с разинутыми пастями, будто вдруг окаменевшие стражи храма — или изгнанники из небесных садов, застывшие у их порога.
— Понимаю. Диковинные существа и монстры, которые, если верить Аидору Бильбикуму, живут на острове Жирап, на самом деле суть фигурные водосточные желобы и просто скульптуры. Они олицетворяют зло и потому находятся снаружи собора, — сказал Сальетти.
— Чего же мы ждем? Давайте искать дьявола, который проскользнул внутрь, ведь мы должны отыскать разгадку у него под ногами. Я надеюсь, этот демон не такой злобный, как прочие, что таращатся сверху. — Гримпоу не терпелось завершить поиски секрета мудрецов.
Перед воротами собора толпились слепые, увечные и убогие, которые выпрашивали милостыню у всех, кто пытался пройти внутрь. При взгляде на них Гримпоу вспомнил собственное детство и ощутил сочувствие.
Тишина под сводами собора была насыщена светом, что сочился сквозь цветные витражи. Главный смотрел на запад, и на закате лучи солнца падали на большое круглое окно, будто в тигель алхимика. Витражи повествовали о множестве событий, истинное значение которых было ведомо лишь мастерам, их создавшим, а внутреннее убранство собора, как почудилось юноше, заключало в себе бесчисленные тайны. Эти витражи мнились открытой книгой, в которой очевидное, явное скрывало под собой множество шифрованных сообщений, доступных лишь тому, кто располагает необходимыми подсказками.
Гримпоу рассчитывал разгадать загадку которая привела их сюда, и начал осматриваться по сторонам, пораженный красотой вокруг. Он сознавал, что каждая скульптура и каждая картина собора поистине гениальны — и каждая может таить в себе ключ к Незримому Пути. Кроме скульптур и картин его восхищало и мастерство зодчих: он научился ценить искусство геометрии и пропорций благодаря занятиям с библиотекарем Ринальдо де Метцем в аббатстве Бринкдум; и ныне Гримпоу видел чудо в каждой стене, в каждом витраже, в каждой гигантской колонне и в огромных стрельчатых сводах, которые парили вверху, словно по волшебству утратив вес.
Рядом с часовней, в которой горели десятки восковых свечей, Вейнель легко коснулась руки Гримпоу, вырывая юношу из благоговейного созерцания.
Сальетти разглядывал лица людей, которые молились в центральном нефе и в бесчисленных боковых приделах, лица благородные и плебейские, лица торговцев, паломников, монахов. Он держался настороже и мгновенно поворачивал голову на любой жест или движение, которые ему казались подозрительными.
— Думаю, я знаю, где может находиться дьявол, которого мы ищем. В детстве я приходила сюда с мамой, и один бес ее всегда пугал; она боялась, что он похитит мою душу. Почти никто не осмеливался взглянуть ему в глаза. Возможно, поэтому Аидор Бильбикум и спрятал разгадку в его ногах — чтобы мы победили страх.
Они прошли хоры и алтарь, и под статуей человека с бесхитростным лицом, который держал в руках книгу, Сальетти заметил три слова, вырезанных на постаменте. Рыцарь жестом велел Гримпоу приблизиться, не привлекая внимания, и юноша скопировал слова на кусок пергамента.
СОЛНЦЕ
ЛЮБЕЗНЫЙ
ЖЕРТВЕННИК
— Что-нибудь понимаешь? — спросил Сальетти.
Гримпоу подумал немного и покачал головой.
— Нет, я не вижу связи между этими словами. И вообще в этом соборе столько тайн, поди разгадай!
— Я тоже не знаю, что могут значить эти слова, — сказала Вейнель.
— А что говорит о последних словах манускрипт Аидора Бильбикума? — спросил Сальетти.
Вейнель пожала плечами.
— Что мы должны столкнуться с дьяволом и найти в его ногах последние слова. Но ведь это не дьявол.
— Отцы церкви учат что дьявол способен принимать тысячи обличий, чтобы соблазнять слабых духом. Возможно, манускрипт не следует толковать буквально, — настаивал Сальетти.
— До сих пор мы не ошибались с нашими толкованиями, но Сальетти может быть прав. Вспомни запертую комнату, которая оказалась смертельной ловушкой. — Помолчав, Гримпоу прибавил: — Ясно, что эти слова могут быть просто словами, что мастер мог вырезать их для развлечения. В соборе Страсбурга я видел, как каменотесы вырезали знаки на камнях, имена и другие слова, которых никто, кроме них самих, не понимал.
— Пойдемте к дьяволу, о котором я говорила, и если там мы ничего не найдем, тогда вернемся сюда, — благоразумно предложила Вейнель.
Девушка провела их в укромный уголок и указала на крошечного каменного беса с глазами навыкате, расплющенным носом и изогнутыми в кривой ухмылке губами. Его гримаса могла показаться забавной, однако что-то в ней вызывало дрожь.
— Вот он. Возможно, именно с ним мы должны столкнуться, — сказала Вейнель, не скрывая отвращения.
— И что теперь? Этот дьявол не шевелится. Как нам быть? — Сальетти в шутку взялся за рукоять своего клинка.
— Может, противостояние должно быть символическим, — пояснила Вейнель.
— Я тоже подумал об этом, — сказал Гримпоу.
— Ну так проверьте, а я постою на страже, чтобы никто нас не застал. — И Сальетти отошел на несколько шагов.
— Думаю, противостоять дьяволу значит победить его, то есть сдвинуть с места, — проговорил Гримпоу.
— Может быть, — согласилась Вейнель. — И кто из нас двоих будет его побеждать?
— Наверное, я, — отозвался Гримпоу. — Думаю, если мне удается его победить, я покончу с теми страхами, которые не отпускают меня с тех пор, как мы с Дурлибом нашли загадочный камень в руке отца Сальетти в лесах Ульпенса.
Вейнель жестом выразила согласие, и Гримпоу медленно приблизился к каменному бесу, насмешливо глядевшему на юношу. Он протянул руку, ощупал холодное каменное лицо, чтобы прогнать собственный страх. Потом обнял дьявола обеими руками, будто сойдясь в борцовском поединке. Гримпоу давил изо всех сил, словно желая вывернуть члены изваяния, и вдруг прозвучал негромкий хлопок. Гримпоу отскочил, а дьявол повернулся к нему спиной. И там, где раньше были ступни дьявола, возник каменный квадрат с неряшливо вырезанными буквами.
— Последние слова — и новая загадка! — восхищенно воскликнула Вейнель.
— Не станем медлить. — Гримпоу достал из сумки пергамент и уголек и принялся копировать буквы из-под ног дьявола.
Сальетти неохотно признал, что они нашли последние слова, как и говорилось в манускрипте Аидора Бильбикума. Увы, разгадка оказалась новой загадкой, которую надлежало понять, чтобы войти в таинственный лабиринт, посеять зерно и увидеть, как прорастает цветок. Гримпоу и Вейнель тоже не скрывали разочарования: они-то думали, что последние слова станут недостающим ключом к секрету мудрецов. Впрочем, изменить ничего было нельзя, и они уселись на пол часовни и принялись ломать голову над шифром.
Под бдительным присмотром Сальетти они прикидывали так и сяк, но решения не находилось. Наконец Гримпоу кое-что обнаружил, в левом верхнем углу квадрата, вдоль грани, написанное наизнанку, справа налево.