Литмир - Электронная Библиотека

— И вы тогда решили выступить под именем Темпест?

— Я это хорошо придумал, не так ли?

Эйдриан усмехнулся.

— Потому что оно созвучно названию пьесы Шекспира[2], героиня которой Миранда?

— Это была моя маленькая шутка, и мне показалось забавным включить завуалированную ссылку на Миранду в название фирмы.

— Да уж, ты даже не представляешь, как ты близок к истине, — тихо проговорил Уинфилд. — А вам известно, что настоящий архитектор компании «Гаррет и Темпест» — это ваша сестра? И она, без сомнения, была им еще до смерти Джона.

— Вначале я этого не знал, но такая мысль приходила мне в голову.

— Она утверждает, что архитектор — это мистер Темпест, что абсолютно обоснованно, учитывая название фирмы.

— Очень разумно с ее стороны. — Граф кивнул. — Джон Гаррет был хорошим человеком, но мне и в голову никогда не приходило, что у него были какие-то способности к архитектуре. Признаюсь, что когда фирма начала потихоньку развиваться, я и сам навел кое-какие справки.

Лорд Стилуэлл приподнял брови.

— Чапмен? — спросил он.

— Нет.

Что-то в тоне Эйдриана подсказывало, что больше он об этом ничего не скажет.

— А почему ты не сказал ей правды после смерти мужа? — сменив официальный тон, спросил виконт.

— А зачем? Если бы я поведал ей правду, мне пришлось бы объяснять, почему долг фирмы продолжает увеличиваться. — Граф покачал головой. — Гаррет умер, и я счел бессмысленным сообщать сестре, что ее покойный муж далеко не так хорош, как ей кажется. Во всяком случае, когда дело касается финансов.

— Тебе известно, что после его смерти, когда компания не получала никакого дохода, она выплачивала тебе долг из собственных средств? Из наследства или из чего-то вроде семейного доверительного фонда, кажется.

Эйдриан удивленно на него посмотрел.

— Нет, об этом я ничего не знал. — Его лицо озарила улыбка. — Какая молодчина!

— Я же говорил, что она выдающаяся женщина.

— Это не все, что ты сказал. — Граф несколько минут задумчиво разглядывал Уинфилда. — Ты ведь понимаешь, что не стоит говорить о «мечте каждого мальчика» братьям женщины, которую ты собираешься… — Лицо Эйдриана болезненно сморщилось.

— …проводить домой? — подсказал лорд Стилуэлл.

— Да. — Он облегченно кивнул. — Давай продолжим. Итак, ты… собираешься жениться на ней?

— Да.

Едва это слово было произнесено, виконт понял, что не сдался. Леди Гаррет может не соглашаться на помолвку, не доверять ему, но он завоюет ее сердце и доверие. Черт возьми, она выйдет за него замуж, даже если ему придется уговаривать ее до конца своих дней.

— Однако, похоже, сама Миранда не жаждет стать моей женой.

Граф вопросительно взглянул на него.

— Она тебе отказала?

— И да, и нет. — Уин вздохнул. — Миранда отвергла мое предложение обручиться, но это, по ее мнению, не означает, что она не хочет выходить за меня.

Брови Эйдриана сошлись на переносице.

— Но это же бессмысленно, — заметил он.

— Именно так я и подумал. — Лорд Стилуэлл покачал головой. — По словам Миранды, она не хочет становиться моей четвертой невестой.

— А-а, ну да, теперь все ясно. Я понимаю, почему это вызывает ее неприятие, — спокойно проговорил граф.

— Ее неприятие? — переспросил виконт.

— Похоже, у тебя вошло в привычку разрывать помолвки.

— Напротив, Уотерстоун, — уверенно возразил Уин. — Я никогда не изменяю своему слову. Всякий раз, когда я просил женщину выйти за меня замуж, я твердо верил в то, что мы обвенчаемся. Как ни трудно мне в этом признаваться, но это не я был инициатором разрывов.

Эйдриан поморщился.

— Как нехорошо. — Встав, он пересек комнату и наполнил два бокала виски из хрустального графина. — Ты хочешь мне сказать, что это они разорвали помолвки? Все три?

— Одна нашла человека, перспективы которого были лучше моих, — принялся объяснять лорд Стилуэлл. — Другая решила, что я чересчур фриволен с нею. А третья…

— Да-да, третья?

— Она была единственной, о разрыве с которой я пожалел. — Виконт пожал плечами. — Я не был влюблен в нее, но вполне мог полюбить ее. Более того, я верил, что полюблю каждую из своих невест.

— Очень разумно с твоей стороны.

— Но третья… Знаешь, с третьей я был близок к этому. Но так уж вышло, что она испытывала чувства к кому-то еще, и хотя была абсолютно готова к браку со мной, я не был расположен допустить это. Она была милой женщиной и заслуживала счастья.

— Очень благородно с твоей стороны.

— Да, иногда я бываю благороден.

— По правде говоря, — медленно начал граф, — я никогда не слышал о тебе чего-то действительно предосудительного. — Вернувшись к столу, он протянул Уину бокал с виски.

— У меня это сегодня уже не первый, — сделав долгий глоток, пробормотал тот.

Эйдриан вернулся на свое место.

— Знаешь, если не считать череды разорванных помолвок и весьма дурной репутации, которую, кажется, ты заработал в годы твоей юности, как и все мы, хотелось бы добавить, ты уважаемый человек в сфере финансов и бизнеса. У тебя внушительное состояние, а у твоей семьи — отличные связи.

— Насколько я понимаю, ты тоже наводил кое-какие справки, — отметил виконт.

— В конце концов, она моя сестра.

— Однажды вечером ты запретил ей уходить со мной, — напомнил Уин.

— Как я уже сказал, она моя сестра. Но она не очень-то прислушивается к моим словам. — Граф кивнул в сторону бокала с виски. — Могу я предположить, что у тебя возникли сложности с самой выдающейся женщиной на свете?

— Тебе ничего не известно!

— Возможно, это действительно так, но я знаю Миранду всю жизнь. Боюсь, я был ей не очень хорошим братом. — Эйдриан в задумчивости сделал глоток. — До недавнего вечера я и не задумывался, каково быть младшей дочерью в такой семье, как наша. Возможно, мы немного… подавляем ее.

Лорд Стилуэлл фыркнул.

— Мы все считаем, что должны защищать Миранду, ведь она же младшая, понимаешь? Сестра всегда была такой спокойной и сдержанной. Я понятия не имел, что она занимается всеми делами компании. Я даже представить не мог, что Миранда на это способна. Очевидно, я многого не знаю о собственной сестре. Господи, да я никогда прежде не слышал, чтобы она повышала голос!

— Зато без проблем делает это в моем обществе.

— И разве это не интересно? — Граф снова пригубил виски. — Можно сказать, что она практически начала жизнь с чистого листа, когда познакомилась с тобой. Ты ведь ничего не знал о том, кто она, кем кажется. Поэтому ей было легко общаться с тобой. Миранда могла полностью быть собой.

— Ну да, с одной стороны это так.

— Это характеризует тебя с хорошей стороны. — Эйдриан замолчал. — Но, насколько я понимаю, приветствовать тебя как члена семьи еще рано?

— Поскольку этот факт несколько спорен, соглашусь, что еще рано говорить об этом.

— А скажи мне, Стилуэлл, зачем тебе понадобилось наводить справки о Темпесте и о долгах?

Уин уверенно посмотрел в глаза брата леди Гаррет.

— Я хотел знать обо всем, что может причинить Миранде вред, — ответил он.

Граф кивнул.

— Отличный ответ! Меньшего я от тебя и не ждал. И хотя тебе не нужно моего разрешения на брак с сестрой, считай, что оно у тебя есть.

— Я признателен тебе за это. К несчастью, ты не тот, кого мне нужно убеждать. — Виконт покачал головой. — Она не доверяет мне настолько, чтобы согласиться на помолвку. Еще Миранда, к сожалению, не испытывает ко мне такого доверия, чтобы быть со мной откровенной.

— Да, это проблема. — Эйдриан на мгновение задумался. — Хотя ты можешь заставить ее отдать тебе руку и сердце.

— И как же, по-твоему, мне следует это сделать?

— Не знаю даже… — Нахмурившись, граф задумался. — Может, настала пора познакомить ее с мистером Темпестом?

— С тобой?

— Нет. — Эйдриан улыбнулся. — С ее архитектором.

вернуться

2

Речь идет о пьесе У. Шекспира «Буря» (tempest (англ.) — буря, потрясение).

62
{"b":"560736","o":1}