«Я верен слову твоему…» Я верен слову твоему, И всё я тот же, как и прежде. Я и в непраздничной одежде Всё верен слову твоему. Гляжу в безрадостную тьму В неумирающей надежде И верю слову твоему И в этот день, как верил прежде. «Святых имён твоих не знаю…» Святых имён твоих не знаю, Земные ж все названья – ложь, Но ты пути ко мне найдёшь. Хотя имён твоих не знаю, Тебя с надеждой призываю, И верю я, что ты придёшь. Пусть я имён твоих не знаю, – Не все ль слова не свете – ложь! «Ночь, тишина и покой. Что же со мной? Кто же со мной?..» Ночь, тишина и покой. Что же со мной? Кто же со мной? Где ты, далёкий мой друг? Изредка бросишь мне бедный цветок, И улыбаясь уйдёшь, нежно-застенчив иль нежно-жесток. В дрёмной истоме ночной кто же со мной? Что же со мной? Как мне мой сон разгадать, чудный и трудный, безумно-земной? Как перебросить мне мост через поток на желанный восток? Ночь, тишина и покой, вы безответны, но снова со мной, А предо мной на столе брошенный другом увядший цветок. «Ласкою утра светла…» Ласкою утра светла, Ты не умедлишь в пустыне, Ты не уснёшь, не остынешь. Ласкою утра светла, Ладан росы собрала Ты несказанной святыне. Ласкою утра светла, Ты не умедлишь в пустыне. Цветы «Ландыши, ландыши, бедные цветы!..» Ландыши, ландыши, бедные цветы! Благоухаете, связанные мне. Душу сжигаете в радостном огне. Ландыши, ландыши, милые цветы! Благословенные, белые мечты! Сказано светлое вами в тишине. Ландыши, ландыши, сладкие цветы! Благоухаете, связанные мне. «Цвети, безумная агава…» Цвети, безумная агава, Цветеньем празднуй свой конец. Цветочный пышный твой венец Вещает смерть тебе, агава. Твоя любовь тебе отрава, Твой сахар – жёсткий леденец. Цвети, безумная агава, Цветеньем празднуй свой конец. «Слова так странно не рифмуют…» Слова так странно не рифмуют, – Елена, роза, ландыш, ты. Обыкновенной красоты Слова хотят и не рифмуют, Когда тревожат и волнуют Слова привета и мечты. Слова так странно не рифмуют, – Елена, ландыш, роза, ты. «Приветом роз наполнено купе…»
Приветом роз наполнено купе, Где мы вдвоём, где розам две купели. Так радостно, что розы уцелели И в тесноте дорожного купе. Так иногда в стремительной толпе Есть голоса пленительной свирели. Шептаньем роз упоено купе, И мы вдвоём, и розам две купели. «Обдувайся, одуванчик…» Обдувайся, одуванчик, Ты, фиалочка, фиоль, Боль гони ты, гоноболь, Развевайся, одуванчик, Ландыш, дай росе стаканчик, Мак, рассыпься, обезволь. Разлетайся, одуванчик, Ты, фиалочка, фиоль. «Венок из роз и гиацинтов…» Венок из роз и гиацинтов Мне сплёл великодушный маг, Чтоб светел был мой путь и благ. В венок из роз и гиацинтов Цветы болот и лабиринтов Вплести пытался хитрый враг. Венок из роз и гиацинтов Оберегает мудрый маг. «Незабудки вдоль канавки…» Незабудки вдоль канавки Возле дома лесника. Загоревшая слегка, К незабудкам у канавки Уронила в зелень травки Пальцы узкая рука, – К незабудкам вдоль канавки Перед хатой лесника. «Перванш и сольферино…» Перванш и сольферино В одежде и в цветках, В воде и в облаках. Перванш и сольферино, – Вершина и долина, Всё в этих двух тонах. Перванш и сольферино В улыбках и цветках. «Как на куртине узкой маки…» Как на куртине узкой маки, Заря пылает. Сад расцвёл Дыханьем сладких матиол. Прохлады росной жаждут маки, А за оградой сада злаки Мечтают о лобзаньях пчёл. Заря пылает. Дремлют маки. Сад матиолами расцвёл. Мечта «Я был в лесу и сеял маки…» Я был в лесу и сеял маки В ночном саду моей сестры. Чьи очи вещи и остры? Кто хочет видеть эти маки, Путеводительные знаки В ущелья дрёмные горы? Я был в лесу, я сеял маки В ночном саду моей сестры. |