Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Нападение оказалось внезапным. Они рассчитывали на то, что сначала затрубят рога и зазвучат барабаны, думали, что на дороге появится армия. И рассчитывали, что у них будет достаточно времени, чтобы увести население города под землю, но никак не ожидали такого начала военных действий.

Во всяком случае семья Амилии успела укрыться в подземелье. Они оставались на дворцовой площади и видели, как Модина отправилась выступать перед армией, когда началась буря и прозвучал сигнал тревоги. Но теперь Амилия беспокоилась о Модине и Бректоне. Она знала, что отсутствие императрицы долго не продлится, но Бректон отправлялся на войну. Она испытывала боль с того момента, как они расстались, и постоянно боялась за его жизнь. Даже когда они были вместе, даже в тот момент, когда Бректон просил ее руки у отца, рядом таились тени страха. Они шептали ей об опасностях, которые поджидали Бректона и которые не позволят ей разделить с ним его судьбу. Судьба охотно делала из таких людей, как он, героев, а герои не умирают в своей постели, сжимая руку жены в конце долгой и счастливой жизни.

Трах-тарарах! Амилия сжалась, когда ее ослепила очередная вспышка. Серебряное ожерелье, подарок Бректона на обручение, пробудилось у нее на шее, словно живое существо. Затем взорвалась южная башня, во все стороны полетели осколки черепицы, башня превратилась в пылающий факел. Люди кричали, разбегались или падали на колени, закрывали голову руками и отчаянно взывали к небесам. Амилия видела, как упал маленький мальчик, и толпа сомкнулась над ним. Крупный осколок черепицы угодил в лицо женщине, хлынула кровь, и она повалилась на землю.

Удары молний сыпались на город один за другим, словно сами боги объявили людям войну. К небу поднимались столбы дыма, горожане метались в пламени, крича от ужаса. Все были одержимы одной мыслью, как поскорее добраться до укрытия.

— Амилия! Это бесполезно! — позвал ее Нимбус, пробираясь к ней с парой солдат сквозь поток бегущих людей. — В подземелье больше нет места!

— Как такое может быть? Ты уверен?

— Да-да, мы не рассчитывали, что будет так много беженцев. Все камеры и коридоры забиты людьми.

— О, Новрон, — сказала она и снова принялась размахивать руками над головой. — Послушайте меня! Послушайте. Остановитесь и послушайте. Вам нужно вернуться в дома!

Никто не обращал на нее внимания. Возможно, они ее не слышали, или слышали, но их подхватил и нес за собой поток. Раздался новый удар грома, и горожане начали давить друг на друга еще сильнее. Толпа все больше теснилась к стенам башни и конюшен. Амилия видела, как раздавили женщину и старика.

— Стойте! Стойте! — кричала она, но толпа словно оглохла.

Люди, точно стадо обезумевших овец, толкали и пинали друг друга. Мужчина наступил на оказавшуюся рядом женщину, чтобы опередить других. Его сбросили на землю, и больше он не появлялся.

Толпа надавила на фургон, и он начал раскачиваться. Амилия пошатнулась и в страхе схватилась за боковую планку. В следующее мгновение кто-то схватил ее за запястье.

— Помогите мне! — завопила пожилая женщина с кровавыми ранами на лице.

Запела труба, раздался бой барабанов. Амилия повернулась, чтобы посмотреть на дворцовые ворота, и увидела белую лошадь и на ней Модину в белом платье. Она сидела в седле, гордо расправив плечи, словно светлое видение. Волосы и платье императрицы развевались на ветру. Сотни рук протянулись в ее сторону, и Амилия услышала крики:

— Императрица! Императрица!

— В подземелье больше нет места, — крикнула ей Амилия и увидела, что Модина спокойно кивнула и направила своего скакуна вперед.

Толпа расступалась перед ней. Модина подняла руку.

— Те из вас, кто может меня слышать, не бойтесь и не паникуйте, — закричала она. — Спокойно возвращайтесь в замок. Отправляйтесь в главный зал и ждите меня там.

Амилия завороженно смотрела на толпу. Слова Модины произвели магический эффект. Толпа облегченно вздохнула, и ропот восхищения волной прокатился по площади. Направление движения изменилось, люди двинулись к дворцу, теперь они шли медленнее, некоторые даже останавливались, чтобы помочь более слабым.

— Тебе также следует вернуться во дворец, — сказала Модина Амилии.

Солдаты помогли императрице спешиться, а Амилии слезть с фургона.

— А где Бректон? Как он…

— Он делает свою работу, — сказала Модина, передавая поводья мальчику. — И мы должны делать свою.

— Но в чем она состоит?

— Сейчас нужно вернуть людей внутрь и заставить их сохранять спокойствие. Потом посмотрим.

— Но как тебе это удается? — Амилия удивленно развела руками. — Как?

— Что именно? — спросила Модина.

— Как ты можешь оставаться такой спокойной, когда все вокруг рушится?

Модина усмехнулась:

— Однажды я уже видела, как рушится мир. Второй раз это не производит такого впечатления.

— Вы действительно думаете, что это конец? — спросил Нимбус, когда они втроем двинулись, слишком медленно, как показалось Амилии, к дверям дворца, за которыми уже скрылась вся толпа.

— Для нас? Вполне возможно, — ответила Амилия. — Взгляни на небо! Ты видел, чтобы вихри так закручивали тучи? Если эльфы способны контролировать погоду, призывать на наши головы молнии, замораживать реки, то как мы можем рассчитывать на спасение?

— Всегда остается последний шанс, — сказал ей Нимбус. — Я никогда не теряю надежды, и мне случалось видеть, что даже маленькая ее искорка способна творить чудеса.

Наследник Новрона - img_00.png

Внезапно молнии, сверкавшие над городом, исчезли. Даже ветер стих, словно затаил дыхание. Ренвик стоял на крепостной стене южных ворот между капитаном Эвертоном и сэром Бректоном. Вдоль зубчатого парапета стояли воины в сверкающих доспехах. На усталых лицах застыло выражение мрачной решимости, они ждали врага с мечами и щитами в руках.

— Посмотри на них, мальчик, — сказал сэр Бректон, кивая на шеренгу солдат, выстроившихся вдоль стены. — Они здесь собрались благодаря тебе. Каждый воин готов к сражению потому, что ты сумел нас предупредить. — Его рука легла на плечо Ренвика. — И что бы ты сегодня ни сделал, помни, ты настоящий герой, давший нам шанс на победу.

Ренвик посмотрел за парапет, туда, где расстилались поля и высились холмы. Он разминал в левой руке кусочек воска, который снял со свечи во время завтрака, но ему казалось, что это произошло давным-давно. Во рту у него все еще оставался вкус бренди, он чувствовал его запах, но огонь его, разлившийся по жилам, погас.

За городской стеной уже вступила в свои права оттепель. Дорога стала темно-коричневой, хотя склоны холмов оставались белыми. В наступившей тишине звуки капели казались непривычно громкими. По камням стекала влага и напитывала землю. В более низких местах скапливалась вода и весело журчали ручьи. На деревьях набухли первые почки. Приближалась весна, скоро станет тепло, появится трава, расцветут цветы, пойдут дожди. А еще через месяц на торговые площади выйдут купцы, а на поля землепашцы. Над землей поднимется едкий запах навоза. Девушки сбросят тяжелые плащи и снова начнут разгуливать по улицам в ярких платьях. Люди заговорят о приближающихся ярмарках, новых фасонах, о рабочих, которые должны привести в порядок город после зимы. Ренвику вдруг показалось странным, что он раньше не понимал, как сильно любит весну.

Он не хотел умирать в этот день, ведь жизнь так много ему обещала. Он снова посмотрел на шеренгу воинов. «Неужели они думают о том же?» — подумалось ему.

И на Ренвика вдруг снизошло спокойствие от мысли, что он будет сражаться не в одиночку. Если они потерпят поражение, земледельцы не вспашут поля, девушки не запоют на улицах, и ярмарок больше не будет. Весна придет, но только для цветов и деревьев. Все остальное, все, что он любит, исчезнет.

Он представил Элбрайта, Бранда, Минса и Кайна, оставшихся в снежной норе под остролистом.

«Интересно, думают ли они обо мне? — пришло ему в голову. — Что они станут делать, когда Аквеста падет? Когда вместе с Аквестой погибну и я? Будут ли меня вспоминать?»

160
{"b":"555739","o":1}