Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Подходить к самому домику Копош не стал, показал рукой издалека и, пробормотав, что его ждут Эрни с Терри, убежал. Небольшой домишка, совсем не похожий на остальные деревенские дома, стоял на отшибе и выглядел он, по мнению Гарри, типичным ведьминым логовом. Почему-то вспомнилась сказка про Гензеля и Гретель, хотя там как раз домик выглядел очаровательно, но, видимо, дело было в самой сути его хозяйки, и Гарри не был уверен, что хочет с ней познакомиться.

- Не ссы, Поттер, - подтолкнул его Драко.

- Фу, Малфой, где ты этого набрался?

- Я ж учился с тобой и Уизелом.

- Кончай оскорблять моих друзей, - обозлился Гарри.

Драко промолчал, только подвигал бровями и, дернув его за рукав, потянул к домику.

- Ого, здесь трованты, - прошептал он, когда они подошли поближе, указывая на крупные валуны, - будь осторожнее и не болтай языком, чего не надо.

Малфой что, опять над ним издевается?! Глядя на возмущенное лицо Поттера, Драко зашипел:

- Ты что, так и не прочитал ту брошюру про магических созданий Румынии?

- Когда? – возмутился Гарри. – Мне ее только позавчера дали.

Малфой, не обращая больше внимания ни на Гарри, ни на странные, хотя по мнению Поттера – самые обыкновенные, камни, поднялся на низенькое крыльцо и постучал, крепко сжимая в кармане палочку. Гарри не слышал ни шагов, ни скрипа двери, она просто резко распахнулась, а за ней стояла самая настоящая ведьма, как ее описывают магглы: старая, но крепкая, лицо в морщинах, нос крючком, черные глаза сверкали из-под лохматых бровей, густые, длинные волосы, когда-то тоже черные, теперь же словно присыпанные пеплом, неряшливо падали на плечи и спину.

- Добрый день, - вежливо поздоровался Драко.

Но ведьма не смотрела на него, она вперила в Гарри горящий взгляд, тот, чувствуя себя ужасно неуютно, затоптался на месте и тоже пробормотал что-то схожее с приветствием. Правда, он не был уверен, понимает ли ведьма английский.

- Заходите, - проскрипела она, и Гарри даже порадовался, насколько она соответствовала своему образу.

Они прошли внутрь, там было мрачно и угрюмо, но в то же время безумно интересно и пахло сушеными травами, пучками с которыми были увешаны стены в маленьком коридорчике, через который они прошли.

В комнате, видимо, гостиной, темные дубовые полы были чисто подметены, нигде не видно было освященной традицией паутины, хотя пауки сновали по стенам, деловито передавая друг другу чьи-то крошечные глазки, складируя их в горшок на рабочем столе у дальнего угла. Там же с низкой балки свисали ингредиенты для зелий: традиционные связки крыльев летучих мышей, привычные низки зубов дракона, неопознанные пучки засохших трав; жидкие составляющие были в строгом соответствии с правилами расставлены на полочках так, чтобы не перекрывать магические ауры друг друга.

На большой, широкой кровати, стоявшей за слегка отодвинутой занавеской, лежала пышная перина, застланная плюшевым покрывалом, и горка мягких подушек.

В очаге теплился небольшой огонек, над которым висел маленький серебряный котелок, а из него время от времени постреливали темно-желтые искры.

Ведьма кивнула им на старые стулья возле такого же древнего стола, накрытого скатертью с веселой цветочной вышивкой. На столе лежал пергамент, и Самопишущее Перо что-то деловито черкало в нем.

Они сели, и Малфой начал:

- Госпожа, нам посоветовали к вам обратиться. Вы можете вылечить его глаза?

Гарри не ожидал такого почтения и уважения в голосе Малфоя и восхитился: ну надо же, как притворяется!

Но ведьма не слушала, что ей говорили, она так же пристально продолжала смотреть на Гарри. Ее прожигающий взгляд, казалось, проникал внутрь, доставляя вполне ощутимый дискомфорт.

- Нужно заполнить пустоту, - прокаркала она, тыча пальцем с длинным загнутым ногтем Гарри в грудь.

Гарри отшатнулся, упершись в спинку стула. Он чувствовал себя в ловушке и бросил яростный взгляд на Малфоя, тот пожал плечами, тоже ничего не понимая и уже жалея, что решил помочь Поттеру. Мерлин, это же Поттер! Там, где он – там неприятности! Как только Драко мог об этом забыть!

Гарри попытался встать, но ведьма толкнула его назад и повторила:

- Пустоту нужно заполнить, иначе она заполнится сама!

Поттеру это неприятно напомнило общение с профессором Трелони, хотя ведьма вроде в транс не впадала. В то же время его охватила жуть. Что имеет в виду ведьма? Пустоту, после того, как из него, Гарри, был удален кусок души Волдеморта? Но сам Гарри совсем не чувствовал никакой пустоты и уж точно не сожалел о разрушенном хоркруксе!

- Сними все железо с себя, - приказала ведьма скрипучим голосом.

- Эмм… железо? – Гарри повернулся к Малфою, тот задумчиво смотрел на него. – Слушай, Малфой, может, нам валить отсюда по-добру, по-здорову?

- Вот что, Поттер, сними-ка с себя побрякушки, какие есть.

- Нет у меня ничего, - буркнул Гарри.

- Давай, Поттер, не ломайся, я за ними присмотрю, не позарюсь, не волнуйся.

- Да нет у меня ничего, - но послушно расстегнул ворот мантии и вытащил мешочек из ослиной шкуры – подарок Хагрида и протянул Малфою. Он не помнил точно, есть там какие-то металлические предметы или нет, все равно никто, кроме него самого не мог оттуда ничего достать. Затем он снял очки.

- Сними железо! - повторила ведьма.

- У меня нет ничего! – так же возмущенно сказал Гарри.

- Глупый мальчишка!

Гарри встал:

- Малфой, ты как хочешь, я ухожу!

- Погоди, - Драко смотрел на брызжущую слюной ведьму, но обращался к Поттеру, - а твой артефакт?

Гарри схватился за ухо, прикрытое волосами. Вот же боггарт! Он открепил сережку и вручил ее Малфою.

- Сними мантию и обувь.

Гарри недоуменно посмотрел на Малфоя:

- Я не понимаю больше, что она говорит.

Драко перевел.

- Думаешь, это хорошая идея? – сейчас Гарри больше всего было жаль, что рядом с ним не Рон с Гермионой.

- О, Мерлин! – Малфой закатил глаза. – Делай, что тебе говорят, не думаю, что она планирует тебя съесть.

27
{"b":"555314","o":1}