Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Или вот еще, один грамотей в своей статье утверждал, что нет ни одной женщины, которую невозможно было бы завоевать, - Белла слегка засмеялась, словно большего бреда в своей жизни не встречала. Эдвард внутренне напрягся. Относительно недавно похожая статья была в их журнале, которую он сам же и написал.

- И главное, - продолжала журналистка, - любую женщину при желании можно завоевать, даже если она любит другого, даже если она замужем и даже если она лесбиянка!

Эдвард не спускал с Беллы глаз, не теряя при этом улыбку. Теперь он был уверен, что речь идет именно о его статье.

- И больше всего, - говорила Свон, - поражает не огромное количество абсурдного, самоуверенного текста, а сам настрой автора, который выдает свои нелепые, субъективные умозаключения за некую аксиому. Вот читаешь подобную статью и прям видишь перед глазами самодовольного, напыщенного самодура, который искренне верит во всю свою писанину.

«Читала Свон таки мою статью, - думал Эдвард, - вот только предвзятое отношение не дало ей вникнуть в суть написанного. Не позволило заметить важные «но» в данной теме».

- Я, пожалуй, соглашусь с автором, - весело промолвил Эдвард, - при определенных «но».

- Типа: «могу, но не хочу»? – Белла заинтересованно приподняла бровь.

- Почти, - кивнул Каллен и тут же заметил, как на смену веселому настроению девушки пришло разочарование.

«А с кем я вообще разговариваю? – промелькнуло в голове Беллы. – Это ведь такой же выдумщик бредовых статей о женщинах. О чем вообще с ним говорить?»

- Ладно, - промолвила она, - жарко, пойду, искупнусь.

Каллен понимал, что если у журналистки и раньше не было к нему особого интереса, то после этого разговора и подавно. Белла отправилась к Анжеле и Челси, оставив его одного.

«Завоевать тебя, что ли?» - думал Эдвард, смотря ей вслед. Как женщина, Свон его не привлекала, но задетое самолюбие требовало реабилитации, плюс самоуверенность и снисходительное к нему отношение журналистки выводили из себя. В тот момент Каллену даже захотелось задержаться подольше на острове, или не на острове? Да и неважно было для него в те минуты – остров, не остров!

«Дайте мне лишь время, и я докажу, что в моей теории есть смысл» - размышляя таким образом, Эдвард двигался дальше в северном направлении.

Дурачась в океане, Белла и Тайлер нырнули и под водой чуть не столкнулись лбами. Они вместе вынырнули и засмеялись.

- Тайлер, – шутила девушка, – я спаслась из самолета, меня вытащили со дна океана, и все для того, чтоб я разбилась об твою голову?

- Да, – весело кивнул парень, – башка у меня крепкая!

Белла снова нырнула уже подальше от Тайлера, а он на минуту задумался: «А эта Белла ничего. Всегда такая серьезная, а тут смеется. Черт, и как же ей идет улыбка. Да уж, хрен знает, сколько мы тут еще пробудем, нужно будет попробовать с ней что-то замутить. Вон Челси, сразу видно, от Каллена тащится, Анжела смахивает на девственницу-фанатичку, а вот Белла - то, что надо». Окрыленный своей идеей парень тоже нырнул.

Тем временем, в «южной» компании впереди шли Алек, Джаспер и Элис, за ними – Бен и Джейн.

Бен рассказывал стюардессе о том, что они с Лорен коллеги, работают в рекламном агентстве и вместе летели в командировку, в Австралию, для подписания выгодного контракта на рекламу с одной австралийской фирмой.

Джаспер вел диалог с Алеком о том, что это, скорее всего, остров и, возможно, необитаемый. Элис иногда вставляла реплики, пытаясь привлечь внимание блондина. Он ей отвечал, скорее, из вежливости. Видя это, Элис про себя вздыхала, при этом думая: «И где он взялся на мою голову? Зачем оказался в том же самолете, что и я? Почему он такой, что я не могу отвести от него глаз? Не могу выбросить его из головы? И зачем я поперлась сюда с ним? Дура, ты, Элис! Такой, как он, никогда не обратит на тебя внимание. Стоп! – тут мысли Элис потекли в другом направлении. – А почему нет? Я же умею быть соблазнительной и очаровательной, если мне это надо. Да, – улыбнулась сама себе Элис, – конечно, умею. Так что, держись, мистер Уитлок. От Элис Брендон еще никто живым не уходил».

Перед ними показался уютный пляж с деревьями и кустами, который слегка углублялся в джунгли. За деревьями виднелся какой-то старый, заброшенный, деревянный дом. Увидев его, компания остановилась. Все резко замолчали.

- Девчонки, – Джаспер обратился к Элис и Джейн, – вы подождите здесь, а мы посмотрим, что там.

Девушки кивнули, соглашаясь и стараясь утихомирить внутренние переживания, которые внезапно появились: у Джейн за Алека, у Элис за Джаспера.

Джаспер, не спеша, направился к дому. Алек и Бен последовали за ним, не отставая. Зайдя за деревья, которые росли вокруг дома, они осторожно осмотрелись. Никаких признаков жизни. Перед ними стоял двухэтажный заброшенный дом, в котором был вход без двери, по бокам два окна без рам и стекол, на втором этаже - одно большое окно над входом, тоже без рам и стекол.

Ребята подошли ближе.

- Надо же, – произнес Алек, оглядывая стены, – делали с помощью инструментов. И гвозди здесь видны.

Джаспер заглянул внутрь и увидел на первом этаже деревянный большой стол и 6 деревянных табуретов. На столе и под столом валялись деревянные стаканчики и деревянные палочки, подобно китайским. Все было в пыли, грязи и паутине. На второй этаж вела веревочная лестница.

- Давно здесь никто не жил, – сделал он вывод, заходя внутрь. Бен и Алек тоже заглянули и зашли в дом. Джаспер направился к лестнице.

- Проверю, что там, – сказал он, собравшись подняться наверх.

- Ты поосторожней там, – с опаской промолвил Бен.

Ступив на нижнюю перекладину, Джаспер дернулся, проверяя прочность лестницы. Лестница казалась надежной, и он начал подниматься. Когда его голова оказалась на уровне второго этажа, послышался резкий шум, все три парня вздрогнули. Со второго этажа на голову блондина внезапно прыгнула маленькая обезьянка, потом на штаны, на пол, и быстро пролетела к выходу. Бен и Алек от неожиданности отпрыгнули в стороны, обезьяна исчезла.

18
{"b":"554872","o":1}