– Я дружу с Лорой, – заявила она, – и больше ни с кем. За жаркое можешь благодарить ее… по большому счету. Так что либо ешь его, либо оставь другим, мне все равно.
Конечно же, Оттфрид съел свое мясо, но почему именно Лору нужно было поблагодарить за жаркое, Ида рассказала только Кэт, когда мужчины ушли по делам.
Ее подруга с благоговением провела рукой по деревянной рукояти револьвера.
– Я никогда еще не стреляла из мушкета! – призналась она, хотя в деревне нгати тоа оружие, конечно же, имелось. – Даже не представляю себе, как можно из него попасть в кролика – он ведь такой маленький!
Ида улыбнулась:
– Это не мушкет, это револьвер. Намного меньше и удобнее. И я могу научить тебя стрелять, хотя Лора говорит, что не у всех это получается так же хорошо, как у меня. Мне кажется, что тут все просто.
Кэт удивленно подняла брови, и ее красивые глаза хитро блеснули.
– Наверное, тебя нужда заставляет, – решила она поддразнить подругу. – С таким мужем, как Оттфрид, чувствуешь себя намного лучше, если умеешь обращаться с оружием.
Потом Ида показала Кэт, как заряжать пистолет и как из него стрелять, но ее подруга так и не сумела попасть в цель, да и не нравилось ей это занятие. Даже после долгих тренировок она вздрагивала, завидев вырывающийся из дула огонь и чувствуя отдачу.
– Ничего не могу с этим поделать, – наконец сказала Кэт, прежде чем оставить эту затею. – Огнестрельное оружие пугает меня. Стоит мне увидеть или услышать нечто подобное, как я невольно вспоминаю Те Ронгу и дыру у нее в груди. Я пыталась забыть об этом, но ничего не выходит. Так что ходи на охоту одна, Ида, а я буду ставить силки и ловить рыбу.
Кэт обнаружила, что новые умения пошли Иде на пользу. Молодая женщина уже не дрожала от страха в доме, пока Кэт бродила по лесам в поисках трав или пыталась поймать птицу им на обед. Вместо этого она брала в руки оружие и шла вместе с ней. Ее отношение к Кэрол тоже изменилось. Если раньше она предпочитала Линду и носила ее на руках, теперь она машинально брала переноску и сажала в нее Кэрол. Ребенок сопровождал ее на охоту и быстрее, чем Кэт и собака, привык к грохоту оружия. Впрочем, пес уже был не против того, чтобы Ида стреляла в кроликов, которых он выгонял из кустов. Звук ему не нравился, но мертвых зверьков ловить было куда удобнее. Охотник по-прежнему не оправдывал своего имени, зато ему нравилось приносить хозяйке добычу.
Это был уже второй кролик, который сегодня отправился в кожаную охотничью сумку Кэт. Женщины как раз собрались возвращаться в па, когда Охотник снова залаял. На этот раз – на кусты, расположенные напротив тех, из которых он выгнал кролика. Однако теперь он вспугнул не животных. Подойдя ближе, Кэт и Ида услышали голоса.
– Маори, – удивилась Кэт и сразу же выкрикнула вежливое приветствие: – Киа ора! Хаэре маи! Не бойтесь, мы стреляли не в вас!
После этого показались маори, которых, казалось, слегка обидели ее слова.
– Арики Те Кахунгуну не трус! – уверенно заявил их предводитель. – Равно как и его воины!
Ида же с ужасом смотрела на этого мужчину, чье лицо было покрыто моко. Кэт объясняла ей, что так маори называют татуировки. Традиционное военное облачение, которое вождь дополнил тяжелой секирой, украшенной нефритом булавой и дорогим тканым плащом, произвело на нее устрашающее впечатление. Кэт же узнала вождя, гостеприимно принимавшего ее во время первой экспедиции, равно как и невысокую пожилую женщину с распущенными седыми волосами. Теперь она носила западную одежду, которая, по всей видимости, стала ее праздничным нарядом, но хей-тики у нее на шее, украшение из раковин и роскошный плащ выдавали в ней высокопоставленную особу. Именно эта тохунга показывала белым места, священные для ее племени. Их сопровождали четверо воинов, вооруженных копьями, боевыми дубинками – и охотничьими ружьями. Кэт почуяла неладное, но непосредственной опасности для себя не ощутила.
– Никто и не думал об этом! – с достоинством ответила она арики. – Те Кахунгуну не побоялся бы и целого племени врагов, равно как и его воины, и тохунга Харата, с которой пришли духи.
Кэт почтительно поклонилась им и вышла вперед, чтобы обменяться со старейшинами хонги. Теперь они наверняка заметили, что в корзине у нее за спиной сидит Линда. Возможно, их действительно встревожили выстрелы, но сейчас они должны были понимать, что две женщины с детьми не собирались ни с кем воевать.
Старейшина племени что-то сказала.
– Может быть, ты переведешь? – нервно спросила Ида.
Она все еще держала в руке оружие, с трудом подавляя желание направить его на маори, однако догадывалась, что этого делать не стоит. Да, эти люди выглядели опасными, однако нападать на них не пытались.
– Харата говорит, что они пришли, ибо духи в гневе, – перевела Кэт и снова обратилась к тохунга. – Это тревожит нас, – заверила она ее. – Однако что мы можем сделать, чтобы они снова проявили благосклонность? Вы считаете, что моя подруга напугала их своим выстрелом? Мы не хотели никого беспокоить и никому угрожать. – Она подняла руки и нарочито медленным движением открыла охотничью сумку. – Вот, мы охотились на зверей, которых привезли в Аотеароа пакеха и которых теперь тут так же много, как звезд на небе.
– Это все из-за того, что мы поселились в па? – испуганно спросила Ида. – Они пришли, чтобы вышвырнуть нас оттуда?
Кэт покачала головой и велела ей молчать:
– Они пришли не из-за па. Это совсем другое племя, они живут в шести днях пути отсюда. И я их знаю. Поэтому и не говорю тебе «не бойся». У них наверняка были серьезные причины явиться сюда с оружием. Однако непосредственной опасности они для нас не представляют.
– Мы с удовольствием приглашаем вас разделить с нами трапезу, – снова обратилась Кэт к туземцам, напряженно застывшим напротив женщин. – Мы можем развести костер прямо здесь. Но разве вы не хотите обменяться с нами хонги?
Тохунга промолчала, а вождь что-то резко выкрикнул.
– Я пригласила их пообедать, однако вождь говорит, что он не хочет сидеть с нами у одного костра, – вздохнув, перевела Кэт. – Нет мира между ним и нашими мужчинами. Он пришел жаловаться. И хочет знать, где Джоуи и Оттфрид.
Она спокойным тоном произнесла несколько слов на языке маори, а вождь в свою очередь принялся ей что-то объяснять. Кэт перевела для Иды его речь:
– Возникли сложности с землей, которую продали Оттфрид и Джоуи. Сначала ее никто не хотел брать, потом приехал мистер Батлер. Они называют его мис-та Редья, полагаю, его зовут Редьярд, или Рюдигер, или как-то в этом духе. В общем, они с ним ладили, пока он не вскопал землю в одной из их святынь. А на другой начал выпасать овец. Хотя Оттфрид и Джоуи уверяли их, что колонисты будут уважать тапу. Они предъявили претензии мистеру Батлеру, и оказалось, что он ничего не знает. Теперь он собирается через посредника изложить свое дело губернатору, насколько я поняла. Но Те Кахунгуну этого мало. Он говорит, что ему давал слово не губернатор, а Джоуи с Оттфридом. И, конечно же, я, ведь я переводила. Хотя я уже трижды извинилась за это. Надеюсь, они поверят, что я говорю искренне. Кроме того, духи не могут ждать, пока губернатор примет решение. Их нужно успокоить, и ни в коем случае нельзя больше нарушать тапу. Поэтому они и пришли сюда. Они хотят призвать мужчин к ответу.
– Ты сказала им, что их здесь нет? – спросила Ида.
Кэт кивнула.
– Они хотят ждать или идти искать их. Кроме того, есть еще кое-что. Они выяснили, что их обманули. Один только Батлер заплатил в десять раз больше, чем получило племя. И теперь они хотят больше денег.
Маори угрожающе подняли копья, а Ида схватилась за голову.
– И что нам теперь делать? – растерянно спросила она. В корзинке для переноски завозилась Кэрол, и женщина надеялась, что она не расплачется.
Кэт пожала плечами: