Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Кто здесь главный? Отведи нас к нему. Вы, четверо, идите с нами.

Нарди, не проронив ни звука, окружили его. Фрисс прислонил к стене копьё, отобранное у Вермина, и огляделся по сторонам. Все, кто охранял стену и выглядывал из тёмных комнат, смотрели на пришельцев. И все они были похожи, как родные братья и сёстры.

- Аттона, - запоздало промямлил воин. - Говорить с ней... да, говорить.

Мимо с мешком на плече прошмыгнул полуголый житель. Он подбирал упавшие осколки. Полупрозрачный блестящий мешок растягивался во все стороны, но не рвался, хотя наполняли его небрежно.

- Тут все в родстве, Фрисс, - тихо сказал Халан. - Пятьдесят восемь веков тут не было свежей крови. Далеко не отходи. Мне тут не нравится.

Фрисс кивнул и положил ладонь на рукоять меча.

- Мутанты! - крикнул кто-то, выглянув из дверного проёма. Боец повернулся к нему, наклоняя копьё, и житель исчез в темноте. Фрисс чувствовал на себе пристальные взгляды, когда шёл сквозь полуразрушенные кварталы. Целых комнат было немного - когда разобрали второй этаж, перешли на первый. Местами не хватало кусков стен, где-то выламывали стену целиком. Фрисс принюхался - пахло горячим фрилом, но сильнее - грязным телом, нечистотами и какой-то тухлятиной.

Тут была ещё одна круглая дверь. Нарди вдвоём налегли на створки, и они со скрежетом утонули в стене. Фрисс учуял запах горящего жира и увидел огромный расколотый панцирь со свисающими лапами. Это был мёртвый паук - пустая шкура, подвешенная к потолку на паутинных канатах. Внизу, у её ног, сидели и лежали шестеро бойцов. Услышав скрежет, они повскакивали, хватаясь за копья. Один, отойдя под панцирь, прицелился из бластера.

- Эти пришли к Аттоне! - объявил один из провожатых, указав на Фрисса и Халана. - У них много цветных вещей!

- Силы и славы, - кивнул Халан. - Я, Халан Кейн, и мой друг Фриссгейн - впервые видим такой город. Было бы хорошо провести в нём ночь, а потом мы пошли бы дальше. Вы знаете дорогу к кислотному озеру?

Из панциря выглянул ещё один житель - женщина в шапке из крысиных шкурок.

- Дикие мутанты? - она шумно сглотнула. - Два диких мутанта. Забрать у них все вещи и отвести в загон!

Фрисс только и успел ошарашенно мигнуть. Пятеро с копьями двинулись к ним.

- Отдай! - один из них протянул руку к мечу. - Живо, тупой мутант!

Молния сорвалась с ладони Речника и врезалась в живот воина с бластером. Согнувшись пополам и мелко подёргиваясь, боец опустился на пол, двое оглушённых копейщиков сели следом, хватая ртом воздух.

- Гостей встречают учтиво, - прорычал Фрисс, вырывая мечи из ножен. - Попробуй забрать!

Он почувствовал лёгкое давление на уши, и последние противники повалились на колени, утыкаясь лицами в пол. Паучий панцирь затрясся.

- Не было оснований для нападения, уважаемая Аттона, - покачал головой Халан, подтягивая панцирь к земле и заглядывая внутрь. - И бояться тоже нечего. Мы не тронем здесь никого, если на нас не нападут. Мы пришли переночевать и спросить дорогу. Возьми это в знак наших добрых намерений.

Он положил на край панциря маленький стеклянный нож. Бледная рука высунулась наружу, сцапала подарок и исчезла.

- Не смотри на меня! - послышалось из панциря.

- Где здесь можно переночевать? - медленно и внятно проговорил Халан. - Пусть твои бойцы отведут нас в такое место.

- Ночевать... да, да, пустые комнаты, - забормотали в панцире. - Вас отведут. Нам нужны люди. Много людей. Сильные бойцы. Дикари...

- Мы не дикари, - нахмурился Фрисс. - Вы что, все пять тысяч лет просидели в этой норе?

- Это город! - Аттона выглянула из панциря. - Наверху нельзя жить! Только мутанты вроде вас...

- Нет, - покачал головой Халан. - Как дойти до кислотного озера? Есть отсюда выход?

- Выход? Нет, нет, - правительница пещеры прижала скрюченные ладони к груди. - Нет никакого выхода. Там - грибы, там - Паучьи Шахты... нельзя пройти, никто не может пройти! Здесь нет никакого выхода...

...Двое бойцов остановились перед тёмным дверным проёмом. Фрисс вошёл внутрь, огляделся, но не увидел ничего, кроме голых стен и грязного пола. "Ничего, сойдёт," - подумал он, выглядывая наружу. Оттеснив бойцов, у двери столпились полуголые жители.

- Мутанты! - крикнул кто-то, не решившийся подойти так близко.

- Мы не мутанты, - Фрисс показал пустые ладони. - Мы пришли издалека и хотим отдохнуть. Тут есть вода? Я бы умылся.

Жители переглянулись и зафыркали.

- Умыться, - передразнил кто-то из них. - Грязный мутант хочет воды... Ещё не хватало тратить на них воду!

- Мы готовы меняться, - пожал плечами Речник. - Вот, возьми. Ты совсем тощий. Кажется, вы тут не очень сытно едите.

Он протянул жителю кусок ирхека, но пять рук вцепились в ломоть раньше, чем насмешник прикоснулся к нему. Посыпались крошки. Мальчишка лет семи, протиснувшийся сквозь толпу, упал на колени и принялся слизывать их с земли.

- Отдай! - кто-то подобрался слишком близко и дёрнул за ремень сумы. Ворчащая толпа придвинулась почти вплотную.

- Где вода? - Фрисс посмотрел в тусклые глаза и отшвырнул жителя к стене. Его мутило.

- Вода, вода... - пробормотал кто-то, передразнивая Речника. Все попятились, на ощупь находя двери и исчезая в темноте. Кто-то напоследок плюнул Фриссу под ноги. Речник покачал головой и повернулся к Халану.

- Умойся, - правитель держал на ладони большой водяной шар. - Тут это не принято. Наверное, у них не так много воды, чтобы ей делиться.

Речник зачерпнул холодную влагу и вылил на голову.

- Странно, - сказал он. - Ещё не поздно, а я еле на ногах стою. Будто камни таскал.

- Разложение, - кивнул Халан, протянув ему кусок ирхека. - Сильно давит на голову. Оно тут повсюду, даже воздух отравлен. Нельзя было им оставаться под землёй...

- Что с ними? - спросил Речник. - Они все не в себе! Но тут Старое Оружие, и всё построено из рилкара, и одежда, и этот свет... Это в самом деле наши предки? Вот такие?

Он откусил от ломтя, и в голове немного прояснилось.

- Это они построили Старый Город? - выпалил он, едва проглотив ирхек. Халан кивнул.

- Это тоже... старое сооружение. Одно из убежищ, в которых люди Тлаканты пересидели Применение. Увидеть его вблизи - большая удача, но... - он устало провёл ладонью по глазам. - Досадно думать, что мы опоздали на пятьдесят веков.

Фрисс откусил ещё немного. С каждой проглоченной крошкой мысли прояснялись, и даже вокруг как будто светлело.

- А что, кислотные сарматы правда существуют? Никогда о таких не слышал!

- Как правитель, я тебе скажу, что Искрейя говорила только правду, обо всех и обо всём, - хмыкнул Халан. - А так - тоже слышу впервые. Но могу представить себе, что сарматам нужен хашт для каких-то производств, и часть их добывает его. А чтобы не рисковать понапрасну, они направленно мутировали - выглядеть стали странно, зато кислота их не жжёт. У сарматов такие мутации - обычное дело, всё равно, что человеку переодеться... Ну вот, ты уже отдышался. Если б знать, я прихватил бы флягу кислухи, от неё ещё быстрее приходят в себя.

- А мне пока нельзя пить, - пожаловался Речник. - Мне тут флоний вкололи. Кстати, тебе ампула флония не нужна? Для Орины, или для жителей, если кто облучится...

- Так! И что ты, Фриссгейн, мне не успел рассказать, а? - Халан впился в него хищным взглядом, и до полуночи Речник рассказывал о походе в Старый Город, Гедимине и его легендарном поиске. Халан только успевал качать головой.

- Он, наверное, тоже мутант, как кислотники? - предположил Фрисс, завершив рассказ. - Из него можно двух обычных сарматов вылепить... Мутировал, чтобы скафандр его не расплющивал?

Халан засмеялся. Речник даже вздрогнул от неожиданности.

- Да нет, Фриссгейн. Это как раз первичная форма, тот вид, который сарматам и положено иметь. Это современные - мутанты. А Гедимин - настоящий Древний Сармат, переживший две войны и одно Применение. Я такого видел всего один раз, их вообще осталось несколько сотен. Это с ними люди воевали трижды до Применения, с такими вот существами, которых сами же и создали. Гедимин, кстати, наверняка помнит те времена, когда люди были выродками и держали его народ в рабстве на рудниках и ядерных могильниках... Да, я удивлён, что он так хорошо с тобой обошёлся!

29
{"b":"552161","o":1}