С минуту оба молчали. Тут как раз на балкон вышла какая-то парочка и принялась прогуливаться вдоль перил. Взяв Меган за руку, Кит увел девушку подальше от дверей.
– Ну что, сделала ли ваша матушка предложение еще кому-нибудь? И кто этот счастливец?
– Никто, – ее слышно отвечала Меган. – Я не намерена выходить замуж ни за кого из этих людей. Я… я… Видите ли, мое сердце несвободно. – Россингтон пристально посмотрел на нее, однако ничего не ответил. – А он… матушка никогда не даст согласия на нашу свадьбу… Он шотландец, к тому же низкого звания. Он уехал в далекие края искать счастья, а когда вернется, мы с ним поженимся… Его зовут Ичэнн, он…
– Понятно, – произнес Россингтон и вновь умолк, а Меган понять не могла, с чего вдруг так разоткровенничалась.
– У меня все иначе. Я вовсе не желаю жениться, – нарушил молчание Кит. – Я приехал сюда, чтобы укрыться от докучливых невест. Разумеется, когда-нибудь мне все-таки придется отправиться к алтарю…
– Поскольку вам нужен будет наследник?
– Именно так. Правда, у меня есть младший брат, но такой жизни я ему не желаю. Как не желаю ее никому, кто с младых ногтей не был воспитан как наследник титула.
Меган вспомнила, как Россингтон рассказывал ей, что титул свалился на него как снег на голову. И подумала, кем бы он стал, если бы не сделался лордом Россингтоном и пошел бы служить в армию…
– Стало быть, вы воспитаете своего сына в духе уважения к традициям.
– Воспитаю так, чтобы он хотя бы понимал свой долг… и лучше, чем я.
В его голосе Меган вновь расслышала нескрываемое сожаление.
– Любовь помогает. Истинная страсть, – сказала она.
…Алек думал, что вовсе не годится на роль лэрда Гленлорна, но когда понял, как любит свою землю и свой народ, все наладилось. К тому же рядом с ним его возлюбленная Кэролайн… Что ж, граф Гленлорн обрел настоящее счастье.
– Нелегко любить, будучи графом, – сказал Кит. – Поверьте, лишь здесь, в Шотландии, я впервые обрел душевный мир и покой с тех пор, как унаследовал титул. И я прекрасно понимаю, почему вы любите этот край и не желаете уезжать, даже ради несметных богатств в Англии и высокого титула.
– О да! – одними губами шепнула Меган.
Под окнами, шурша колесами по гравию, проехала повозка.
– Кажется, что-то происходит внизу, на площади.
Меган вгляделась в темноту:
– Да, крестьяне собираются на ярмарку Лугнасад[6]. Она начнется послезавтра.
– Лугнасад? – переспросил Кит.
– В этот день крестьяне платят ренту. Он знаменует также начало жатвы и начало осени. На ярмарке пекут свежий хлеб, играют в разные игры, танцуют…
– В Англии есть похожий праздник. Там он зовется Ламмас. Срезают первый сноп пшеницы, пекут каравай и благословляют его. Но в основном это повод всласть поплясать, напиться хмельного эля – словом, отметить скорый приход осени.
Меган улыбнулась:
– И здесь будет музыка, и танцы до упаду…
– А вы придете на ярмарку потанцевать? – спросил Кит. – Похоже, там будет куда забавнее, нежели на этом напыщенном балу.
Девушка вздохнула:
– Это празднество для простого люда… Тут никто не носит пышных шелков, сельские девушки подтыкают юбки и отплясывают босиком, а у парней на плечах клетчатые пледы. Это очень веселый праздник, он длится всю ночь, до самой зари…
…Да мать бы в жизни не отпустила ее на ярмарку! Меган будет сидеть взаперти в Дандрамми и прилежно учиться вести беседы о погоде, о модах или цене на чай… С куда большей радостью девушка поехала бы на праздник, ведь там будут еще и шотландские барды, которые станут рассказывать древние легенды у костров, сидя за маленькими столиками или просто на земле, скрестив ноги. Меган машинально оправила шумящие шелка своих юбок и сжала руки в кулачки. Вряд ли уместно сидеть на земле в подобном одеянии…
– Маргарет! – Девушка вздрогнула и обернулась, заслышав голос матери. – Что ты делаешь тут одна, в темноте? Твоего появления ждет по крайней мере дюжина блестящих кавалеров! Пора танцевать! Сейчас же возвращайся!
Меган бросила взгляд на Россингтона, однако тот отступил в темноту. Теперь его, одетого в темный сюртук, почти не было видно. Неужели он спрятался от Деворгиллы? На языке у девушки уже вертелось едкое замечание, но она благоразумно смолчала. Вряд ли Россингтона можно в чем-то обвинять. Ни слова не вымолвив, она вернулась в бальный зал.
Кит вертел в руках розовый бутон. Да, эта леди Меган Макнаб – воплощенная загадка. Никогда прежде ему не приходилось встречать женщины, общество которой ему было бы так приятно. Она красива, привлекательна, но он не намеревался обнаруживать того, что его к ней… влечет. Это было бы смешно, в конце концов! Кит смял в руке цветок, и его окутало облачко дразнящего аромата. У графа не было возможности надолго остаться в Шотландии… Вдруг он попытался вообразить себе леди Меган Макнаб на великосветском балу в столице. Куда проще было представить, как она, босоногая, подобрав юбки и откинув назад гордую темноволосую голову, украшенную живыми розами, отплясывает на рыночной площади… Кит ощутил вдруг стеснение в груди. Как ему хотелось увидеть ее такой!
Сунув в карман смятый цветок, он вернулся к танцующим. Меган вновь разрумянилась от царящей в помещении жары и от плясок. Дожидаясь, пока кончится танец, Кит любовался диковатой грацией и красотой стройной фигуры девушки, ее лучезарной улыбкой. Когда музыка смолкла, он подошел к ней и отвесил поклон:
– Позвольте пригласить вас на следующий танец.
Во взгляде Меган мелькнула настороженность, изумление, но… она кивнула. Кит предложил ей руку и повел в круг.
– Вы будете на ярмарке? – спросил он.
Прикусив губу, девушка искоса взглянула на него.
– Да, – вдруг решительно произнесла она. – А вы?
Но тут, в очередной фигуре танца, они разошлись, а когда руки их вновь соприкоснулись, Кит ощутил столь внезапный и мощный приступ вожделения, что с трудом сглотнул.
– Я там буду, – сказал он и почтительно поклонился партнерше.
Когда танец закончился, Россингтон широким шагом направился к выходу сквозь толпу ропщущих леди, сетующих на его столь скорый отъезд.
Глава семнадцатая
– Ты глупа, своевольна и к тому же неблагодарна, Маргарет! И это после всего, что я для тебя сделала! – бушевала Деворгилла. Дочь стояла на ковре перед ней, намертво сцепив побелевшие пальцы, с упрямой складочкой меж бровей. – Да лорд Мерридью и не захотел бы тебя, если бы увидел сейчас твои гримасы! И все-таки решительно не понимаю, отчего ты отвергаешь его предложение… Маркиз весьма респектабельный джентльмен, наследник герцога. Меган, ты станешь герцогиней! А твои дети – маркизами и герцогами! Ты затмишь даже саму графиню Сомерсон!
– Но я не люблю его! – взорвалась Меган.
Прервав урок музыки, она по приказанию матери явилась к ней в гостиную. Однако, узнав, что рано поутру маркиз нанес Деворгилле визит и официально попросил руки Меган, девушка, вместо того чтобы прыгать от восторга, пришла в неописуемый ужас…
Деворгилла со стуком поставила на стол чашечку и сурово взглянула на дочь:
– Не глупи! Ты станешь богатой, а хорошие деньги куда важнее, чем любовь! Подумай о богатых имениях, о нарядах… А драгоценности, а балы?…
Меган едва не стошнило прямо на роскошный материнский ковер. Она вспоминала Мерридью: его похотливый и алчный взгляд, его страсть к убийству птиц и животных, его громкий скрипучий голос… Ее передернуло от отвращения. Нет, ни за что на свете она не выйдет за Мерридью!.. Однако если сейчас решительно откажет ему, то матушка вцепится в нее мертвой хваткой и настоит на своем. Сделав глубокий вдох, Меган с усилием улыбнулась.
– Я… обдумаю его предложение, если ты так хочешь. Предложение маркиза я не могу принять, не посоветовавшись с Алеком…
…А брат, разумеется, воспротивится этому браку тотчас, как увидит Мерридью. По крайней мере даст сестре возможность сказать решительное «нет»!