Для выполнения столь ответственной миссии было специально нанято три здоровенных головореза из тех, кто и собственную мать с удовольствием утопит, если за это будет хорошо заплачено. Связанную Амилию усадили в лодку, чтобы отвезти подальше в море. Однако тут совершенно неожиданно возникло серьезное затруднение. Едва отвалив от берега, лодка несмотря на титанические усилия гребцов, упрямо возвращалась назад. И так получалось раз за разом. После десятой попытки наемники плюнули на столь бесполезное дело и даже вернули полученный от содержателя борделя задаток. Тот начал просить их прикончить непокорную рабыню любым другим способом, на их усмотрение. Но те прямо заявили, что скорее прирежут его самого, чем поднимут руку на эту колдунью, ибо, по их глубочайшему убеждению, убийство женщины обрушит на их головы самую суровую кару потусторонних сил, с которыми простым людям лучше не связываться.
Делать нечего. Разгневанный неудачами хозяин борделя после непродолжительного размышления решил собственноручно исполнить вынесенный им Амилии смертный приговор. Вооружившись кинжалом, он рванулся к ней с вполне понятным намерением перерезать горло несчастной рабыне. Однако неожиданно его собственные руки и ноги отказались ему повиноваться. Более того, рука, сжимавшая кинжал, совершенно самостоятельно отшвырнула его в сторону.
«Убирайся прочь, нечестивая ведьма! — взревел содержатель борделя, наконец-то уразумев, что как бы он ни старался, но причинить, какой-либо вред этой рабыне он не сможет. — Сгинь! Провались в ту треклятую преисподнюю, из которой явилась мне на погибель!»
Та в ответ назвала целый список обязательных условий, после выполнения которых она, так и быть, покинет его навсегда. Тот поначалу попробовал поторговаться. Но из этой попытки ровным счетом ничего не вышло. Пришлось, скрепя сердце и ругаясь на чем свет стоит, согласиться.
Вот так Амилия стала не только свободной, но и владелицей небольшого домика на улице Знахарей, где и начала заниматься целительством и предсказаниями. К ней зачастил разный люд, желавший не столько избавиться от недугов, сколько узнать о том, что ожидает их в будущем. Однако подобный ажиотаж продержался не особенно долго, ибо в отличие от своих коллег Амилия предсказывала будущее с удивительной точностью. Иными словами, все то, что она кому-нибудь однажды предрекала, имело обыкновение сбываться. Особенно если предсказание было неблагоприятным. Так что вскоре Амилию начали величать не иначе, как вестницей несчастий.
* * *
— Мне нужно оговорить с тобой, капитан Кулл, об очень важных вещах, касающихся тебя и меня, — прямо объявила Амилия атланту. — Это насчет того путешествия, в которое ты собираешься отправиться со дня на день.
— Откуда ты знаешь, куда я собираюсь? — прямо спросил Кулл. — Неужели весь Дуур-Жад сегодня только об этом и говорит?
— Нет, конечно, — улыбнулась Амилия. — Тем не менее, мне стало об этом известно. Надеюсь, ты не забыл, что я предсказательница, и причем не самая плохая. По крайней мере, никто не может сказать, что мои пророчества не сбываются.
— Это уж точно, — охотно согласился Кулл.
Сам атлант ни разу еще не пользовался услугами Амилии, но слышал о ней немало всяких баек, в которых было весьма сложно понять, где заканчивается правда и начинаются плоды буйной фантазии не совсем здоровых умов.
Не обратив внимания на замечание атланта, Амилия продолжила:
— Пошлой ночью у меня было видение. По просьбе одного мага, ты собираешься отравиться на поиски некой книги, дошедшей до нас с самой зари времен. Это очень опасная затея, которая может иметь катастрофические последствия. Причем не только для тебя и твоей команды, но и для всего нашего мира. Подумай об этом и откажись, пока еще не поздно.
— С какой стати? — пожал плечами Кулл. — Во-первых, команда решила принять предложение старика. А во-вторых, он все равно отыщет себе другого капитана.
— Не отыщет, — покачала головой Амилия. — На этот счет можешь быть спокоен. Никто из здешних капитанов не согласится отправиться невесть куда, за какой-то древней книгой, получив в качестве задатка лишь обещание большого вознаграждения. Ограбить какого-нибудь купца будет намного проще и безопаснее…
— Возможно, — не стал спорить с ней Кулл. — Тем не менее, решение принято и наше путешествие состоится.
— Что ж, — вздохнула предсказательница. — Я наверняка знала, что ты именно так и ответишь. Даже если я при этом скажу, что вся эта затея с книгой есть ничто иное, как способ заманить тебя в ловушку и уничтожить.
— И кто же это все задумал? — поинтересовался Кулл. — Старик? Не думаю. Ему это совершенно не нужно. По крайней мере, мне так кажется. Или ты придерживаешься иного мнения?
— Нет, от чего же? Старый маг здесь действительно ни при чем. Однако у тебя имеются враги, которые только о том и мечтают, чтобы увидеть тебя мертвым. И среди них есть очень могущественные люди. Нет. Старик, скорее всего, лишь жертва, призванная послужить чем-то вроде наживки, на которую ты наверняка клюнешь. И даже не он сам, а его симпатичная внучка, согласная сделать для тебя решительно все, что ты пожелаешь. Тем более что она тебе далеко не безразлична.
— Если это все, что ты собиралась мне сообщить, я пойду, — объявил ей Кулл.
Последнее замечание Амилии пришлось ему не по вкусу. Да и какое дело предсказательнице, как он относится к Хельме. Это вообще никого не касается.
Между тем, Амилия продолжила:
— Поскольку решение тобою принято и никакие мои уговоры на него не повлияют, у меня будет к тебе одна просьба.
— Ты хочешь отправиться вместе со мной, — не задумываясь, выпалил Кулл. — Не так ли?
— Как ты догадался?
— Я тоже не лишен дара предвиденья, — усмехнулся атлант. — К тому же, как мне кажется, в последнее время решительно все намереваются составить мне компанию.
— И каков будет твой ответ?
— Пожалуй, нет. Ведь ты сама говорила, что это путешествие окажется опасным.
— Говорила, — не стала спорить Амилия. — И могу повторить это снова. Тем не менее, со мной у тебя появятся реальные шансы вернуться из него живым. А без меня вы все, вместе со стариком и его внучкой, погибнете.
— С чего ты так в этом уверена? Из-за своих видений?
— Нет. Просто я хорошо знаю, где следует искать книгу Земрука. И могу помочь тебе избежать многих опасностей, о которых не подозреваешь ни ты, ни старый маг. В своих заметках его предок очень многого просто не мог указать. За пять прошедших столетий в тех местах произошло немало изменений. Так что без меня тебе не обойтись. Ну, а я очень хочу вернуться домой.
— Так ты родом с того острова? — изумился Кулл. — Но тогда как ты сюда попала? Я слышал, тебя купили на одном из рынков Валузии.
— Это очень длинная история, — вздохнула Амилия. — И как-нибудь потом я ее тебе расскажу. Однако сейчас мне бы хотелось услышать о том, берешь ты меня с собой, или нет? Для меня этот вопрос необычайно важен.
После непродолжительного размышления атлант ответил:
— Пожалуй, возьму. Одним пассажиром больше, одним меньше… К тому же ты и вправду можешь оказаться полезной. Мы отплываем завтра, с утренним отливом.
— Я буду на «Богине Морей» вовремя, — пообещала Амилия. — Но у меня будет к тебе еще одна просьба.
— Какая?
— До времени никому не говори о том, откуда я родом. Твои враги, несомненно, уже позаботились о том, чтобы приставить к тебе своих шпионов. Это может нам сильно повредить.
— Ладно, — согласился Кулл. — Будь по-твоему. Никто ничего не узнает.
И не говоря более ни слова, он продолжил свой путь.
Глава седьмая
Старый барон Хельт с нетерпением ожидал прихода капитана пиратов. Эту ночь они с внучкой провели без сна, строя всевозможные планы на тот случай, если команда «Богини Морей» по каким-то причинам все же не согласится участвовать в этом деле. Ведь кто знает этих пиратов? Захотят ли они отправиться одним богам ведомо куда, имея лишь обещание большой награды, которое еще не известно, оправдается или нет? Грабить купеческие корабли намного сподручнее, проще и безопаснее.