Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Извините, я здесь новенький, – решился он, стараясь сохранять свой голос. – Кто–нибудь из вас знает, где ротонда?

– Что тебе могло понадобиться в ротонде, мальчик? – спросил тот, что повыше, демонстрируя свои зубы в пародии на очаровательную улыбку. – Ты, должно быть, забыл, что сейчас время для занятий по Алхимии.

– Быть может, он не знает, – сказал второй парень, хмуря брови. – Его одеяние говорит мне, что он магловский нарушитель. Потерялся, значит?

– Или, возможно, нет, – предложил брюнет, пододвигаясь поближе к Джеймсу. – Может быть, ты замышляешь что–то чуть более гнусное? Как по мне, так надо отвести его к декану.

– Нет, нет, – воскликнул Джеймс, вскинув руки. – Я думаю, что уже встречался с ним! Он, э–э, поприветствовал меня!            

Джеймс развернулся на каблуках, спотыкаясь о безразмерную мантию. Оба мальчика двинулись на него. Один из них попытался ухватить за подол мантии, но Джеймс наконец рванул с места. Он бросился прочь.

– Хватайте его! – закричал темноволосый, кидаясь в погоню.

Джеймс бросился вниз по коридору, его сердце снова бешено заколотилось. Он повернул в случайный коридор, перескакивая маленькие лестницы и ныряя в дверные проемы. После одного такого поворота, он заметил нишу со статуей в нем. К удивлению Джеймса, это была статуя Локимагуса Постоянно Продуктивного. Недолго думая, Джеймс втиснулся в нишу и спрятался за горбатой статуей.        

Шаги преследователей отдавались эхом все ближе. Они с шумом остановились прямо перед статуей.

– Он не мог удрать далеко, – рявкнул темноволосый мальчик. – Вы идите вперед. Я снова назад, чтобы убедиться, что мы не пропустили его. Это магловское отродье заплатит за то, что встало на пути факультета Слизерина.          

Джеймс сдерживал дыхание, пока не убедился, что они ушли. Наконец он выбрался из–за статуи. Он проверил оба направления, а затем снова выскочил в коридор. Он отчаянно надеялся не натолкнуться на каких–нибудь студентов снова. Если его поймают сейчас, то он никогда не попадет обратно в волшебное зеркало, он навсегда останется в ловушке древнего Хогвартса.

Джеймс подкрался к большой арке и ахнул. Там, вдоль широкого мраморного пола, стояли гигантские статуи Основателей. Он добрался до ротонды! Он увидел блеск серебра оправы зеркала позади статуи. Джеймс пробежал по полу как можно бесшумнее, решаясь вернуться через зеркало даже сейчас, несмотря на то, что если Мерлин был уже в своем кабинете. Ему придется рискнуть, явиться к рассерженному директору, и надеяться, что тот даст Джеймсу шанс объясниться. Этот древний мир был просто слишком опасен, чтобы задерживаться тут.

В это время, пока Джеймс размышлял над этим, что–то мелькнуло за статуями. Кто–то стоял в их тени и теперь вышел наружу, навстречу ему. Джеймс хотел было нырнуть в другое укрытие, но спрятаться было негде. Затем стало слишком поздно. Салазар Слизерин с торжествующим видом злобно усмехнулся Джеймсу. Он держал палочку в правой руке, а в левой сжимал предмет, покрытый плотной черной тканью.

– Я так и думал встретить тебя здесь, мой юный друг, – сказал Слизерин спокойно. – Ты знаешь, я начинаю считать, что ты не магл вообще. Я начинаю думать, что ты – шпион. Весьма хитрый, путешествующий через Зеркало. Я сделал ошибку, полагая, что подобное невозможно.                  

Джеймс отрицательно покачал головой:

– Это не то, что вы думаете, я просто хотел....        

Голос Слизерина вдруг стал ледяным. Он держал палочку, но не направлял ее на Джеймса.

– Я могу обещать тебе только одну вещь, мой юный друг, – сказал он, – я не совершу эту ошибку дважды.

Яркая вспышка белого света вылетела из палочки Слизерина. Она ударила в зеркало в серебряной оправе, которое взорвалось сверкающими осколками. Они разлетелись между каменными ногами статуй и забарабанили по полу.

– Нет! – закричал Джеймс, опускаясь на колени. Он поднял один из осколков, но это было бесполезно. Крошечный фрагмент не показал ничего. Портал был разрушен.

– Говорят, что разбить зеркало – это к семи годам неудач, – отметил Слизерин. Он двинулся к Джеймсу, злобно ухмыляясь, похрустывая битым стеклом.

– Я думаю, люди знают, о чем говорят, не так ли?

    Джеймс попытался достать палочку из–под неудобной мантии, чтобы защититься от Слизерина. Тот направился к Джеймсу, радостно покачивая головой. Когда Джеймс наконец нашел свою палочку и направил ее, лысый волшебник уже исчез. Вдруг раздался резкий треск, и палочка Джеймса вылетела из его руки. У него задрожали колени.

– Я думал, что только я и еще один человек знают о возможности путешествовать с помощью Зеркал, – Слизерин продолжал наступать на Джеймса. Ловким движением он сдернул черную ткань с предмета, который он держал подмышкой. Это было еще одно зеркало, поменьше размером, овальной формы, в золотой раме, которой была придана форма завившейся змеи.

– Оно весьма интересно, особенно для кого–то в твоем положении. Нет, я с сожалением должен сказать, что это не портал. Это, так сказать, путь в один конец.

Слизерин повернул зеркало так, чтобы Джеймс видел себя в нем. В нем появилось отражение мальчика в мантии явно не по размеру, с дикими полными ужаса глазами.

– Ты когда–нибудь слышал о старом магловском суеверии, что если смотреть на отражение слишком долго, то сам станешь отражением? – спокойно спросил Слизерин, по–прежнему направляя зеркало на Джеймса.

– Они боятся, что, если они не отойдут от отражения в правильное время, то они просто… исчезнут.

Джеймс удалось пододвинуться ближе к своей палочке, лежащей на полу в нескольких футах от него. Наполнившись решимостью, он бросился к ней. Мгновение спустя руку пронзила острая боль, пронзившая все его тело. С криком мальчик рухнул на пол. В отчаянии он посмотрел, что вызвало повреждение, а затем ахнул от шока. Вся его правая рука по плечо исчезла. Он уставился на то место, где она должна была быть, и не смог не удержаться, чтобы не потрогать это место левой рукой. Слизерин счастливо расхохотался. Он вновь приблизился Джеймсу, и, как только он это сделал, рука Джеймса снова появилась. Боль отступила.                 

– Нет ничего более поучительного, чем практический опыт, не так ли, мой юный друг? – Слизерин говорил это, снова держа зеркало так, что Джеймс мог видеть свое отражение. – Как только что было тобой доказано, то пока ты будешь оставаться в отражении, ты будешь в полной безопасности. Однако, если попробуешь улизнуть... ну, мне действительно не нужно продолжать, не так ли?

Слизерин снова взмахнул палочкой. Палочка Джеймса взмыла в воздух, кувыркаясь. Лысый волшебник ловко поймал ее и поднес ближе.

– Любопытно. Столь красиво оформленная палочка в руке мальчишки, который едва знает, как ее использовать. Ты не студент этого заведения, и все же ты, похоже, знаком с нами. Итак, у меня есть к тебе очень много вопросов. И знаешь что, мой друг? – Слизерин убрал в свой карман палочку Джеймса, и его глаза стали узкими и ледяными. – Я абсолютно уверен, что ты ответишь на них.

***

Несколько минут спустя Джеймс оказался в темном помещении в личных камерах Слизерина. Комната была довольно низкой, с каменными стенами и с гобеленами вокруг, изображающими довольно неприятные сцены  с танцующими скелетами и огненными горами. Столы по обе стороны комнаты усиливали сложившееся у Джеймса впечатление, что это была еще и личная волшебная лаборатория Слизерина. Стол справа был завален гигантскими книгами, пергаментами, перьями и красками; тот, что слева, был заставлен умопомрачительной коллекцией флаконов, банок и горшков, немало их громоздилось и на полках вокруг большого котла.

В комнате горела лишь одна свеча, кроваво–красная и встроенная в макушку человеческого черепа. У Джеймса было ясное и тревожное впечатление, что мало кто когда–либо видел эту комнату. Он сидел напротив задней стены на очень жестком стуле с высокой спинкой. Это было довольно неудобно, но это был единственный стул, откуда он мог видеть себя в овальном зеркале. Слизерин расположил зеркало на мольберте перед двойными дверями, удостоверившись, что Джеймс не сможет подойти к двери, не покинув своего отражения.

70
{"b":"550034","o":1}