– Ты же знала об этом еще с того момента, как он приехал в гости в июле, – сказал Альбус.
– Ну, тогда он не был абсолютно уверен. Он утверждал: есть шанс, что контракт его отца продлят.
– Нет, – настаивал Альбус. – Он говорил, что в любом случае уедет в Штаты с сестрой и мамой. Ты так его обожаешь, что уверена: стоит тебе только глазом моргнуть, как он взберется на гору и преодолеет бурные реки только ради того, чтобы учиться с тобой в Хогвартсе.
Роуз театрально закатила глаза.
– Очень смешно. Я едва его знаю, а все, что знаю, нахожу абсолютно невыносимым.
– Настолько невыносимым, что пыталась приготовить Любовное зелье? – ухмыльнулся Альбус.
Роуз резко повернула голову и уставилась на Альбуса.
– Я никогда..!
Альбус пожал плечами, продолжая ухмыляться.
– Пора бы научиться запирать дневник на более мощное заклятие, нежели тот слабенький Узел Забывчивости, который прилагался при покупке. Уж тебе–то должно быть известно, что он вскрывается одним щелчком пальцев.
– Ах ты крысеныш! – взревела Роуз. Ее голос стал таким высоким, что был почти неслышен. – Если бы я знала, как накладывать проклятия, то превратила бы твою голову в зефир!
– В твоей семье всегда так? – спросил Ральф у Джеймса, жуя лакричную палочку.
– Почти, – кивнул Джеймс. – Хорошо, что Луи нет с нами. Он показал бы нам худшую сторону Роуз.
– А это не худшая?
Порывшись в сумке, Джеймс достал палочку. Теперь, когда он ехал в поезде, он наконец мог ее использовать. Джеймс горел желанием поиграть с Ральфом в «Складки и сверла», но знал, что тот легко побьет его своей нестандартной палочкой с зеленым наконечником. Джеймсу хотелось бы верить, что своими способностями Ральф обязан палочке, которая некогда была частью магического посоха Мерлина, но он понимал, что это не так. Ральф был талантливым, и он, вероятно, сам не ведал насколько. Победы Ральфа в «Складки и сверла» были еще более возмутительны от того, что он постоянно извинялся.
– Жаль, что Зейна не будет в школе в этом году, – сказал Джеймс. – Без него будет как–то странно.
– Ну, с ним тоже было странно, – заметил Ральф. – То на то и выходит. Кроме того, мы сможем увидеть его. Он упоминал, что в Альма Алерон разрабатываются какие–то новые экспериментальные методы общения. Он собирался вступить в команду испытателей.
Джеймс кивнул.
– Похоже, после своего отъезда старик Франклин усердно трудился.
– Еще бы, – согласился Ральф. – Мой папа был там летом, и ему показывали школу и прилегающую территорию. Весь кампус, окруженный каменной стеной, помещается в одном дворе в старом районе Филадельфии. Будешь проходить мимо – в жизни не заметишь. Поговаривают, он ненаносимый! У них даже Временной Замо́к есть!
Джеймс нахмурился.
– Что еще за Временной Замо́к?
– О, просто супер! – с энтузиазмом сказал Ральф. – Это единственный вход в школу. Почти как шлюз. Знаешь, когда ракета стыкуется с космическим кораблем, между ними есть небольшой отсек.
Джеймс язвительно поднял брови.
– Ах, да, – сказал Ральф. – Постоянно забываю, что ты вырос среди волшебников. Ладно, шлюз – что–то вроде закрытой комнаты между двумя объектами с разным давлением. По обе стороны есть двери. Когда ты входишь в шлюз, ты берешь свое давление. Затем двери закрывают, и твое давление меняется. Для космонавтов это единственный способ попасть в воздушное пространство космической станции.
Выражение лица Джеймса не изменилось.
– Ну ладно, – сказал Ральф, защищаясь, – я ведь вырос на научно–фантастических фильмах. Не всем из нас повезло родиться с серебряной палочкой во рту, знаешь ли.
Джеймс рассмеялся.
– Окей, проехали, Ральфинатор. Так что за Временной Замок?
– Ну так вот! Это и есть шлюз во времени! Мало того, что кампус Альма Алерон спрятан за магической каменной стеной, которая делает его в разы меньше, так он еще и скрыт во времени! Нужно пройти через Временной Замок, чтобы из своего времени попасть в любой момент в кампусе.
– Это невозможно, – Роуз опустила книгу, которую читала. – Путешествия во времени не только крайне нестабильны, но и очень опасны. Министерство даже запретило маховики времени из–за большого количества людей, которые, перемещаясь во временных потоках, делали прошлое шатким.
– Во «временных потоках»? – переспросил Ральф.
– Шатким? – усмехнулся Альбус.
– К Роуз нужно привыкнуть, – ответил Джеймс. – Но к ней всегда можно обратиться, если понадобится лекарство от ядовитого плюща.
– Или любовное зелье, – добавил Альбус.
– Оно бы сработало, если бы мне повезло, и он выпил его, – чопорно уточнила Роуз. – Я просто испытывала на нем зелье, потому что посчитала его чуть менее раздражающим по сравнению со всеми вами.
– Какая у тебя палочка, Рози? – сменил тему разговора Джеймс.
– Только папа может меня так называть, Джеймсон, – потянувшись за сумкой, ответила Роуз.
Джеймс улыбнулся:
– Джеймсон – тоже не мое настоящее имя.
– Ива, – сказала Роуз, изящно взмахнув палочкой. – Восемь дюймов, сердцевина из пера пегаса.
– А твоя, Альбус? – спросил Ральф, засовывая в рот последний кусочек лакричной палочки.
Альбус слегка изменился в лице и пожал плечами.
– Обычная палочка. Восемь с половиной дюймов. Сделана из тиса.
Ральф кивнул.
– Из чего сердцевина?
Альбус отвернулся к окну, его лицо потемнело.
– Из чего сделана сердцевина твоей палочки, Ральф? – многозначительно спросил он.
Моргнув, Ральф полез в сумку и достал свою палочку. Джеймс посмотрел на нее, отлично зная, как она выглядит. Почти фут в длину и толщиной с метлу. Конец был грубо выструган и окрашен в ярко–зеленый цвет. Она смотрелась так же глупо, как и всегда. Но Джеймс знал больше, чем кто–либо, на что способна эта палочка в руках Ральфа. Однажды она спасла Джеймсу жизнь.
– Вот, – признался Ральф. – Я привык думать, что внутри у нее волос йети.
– Волос йети? – повторил Альбус, подавшись вперед и улыбаясь.
– Мы это уже проходили, – вздохнула Роуз. – Никто не знает, что внутри этой палочки, кроме, может быть, Мерлина. Но, уверена, он не собирается говорить. Он меня пугает.
Джеймс посмотрел на Роуз:
– Серьезно? Почему?
Роуз одарила Джеймса презрительным взглядом.
– Он всего лишь самый известный корыстный волшебник за всю историю мира магии, знаешь ли.
– Полагаю, что это так, но не злой.
– Тебе не приходило в голову, что такой могущественный волшебник, как Мерлин, становится еще ужаснее от того, что он не злой, а эгоистичный?
Джеймс недоверчиво нахмурился.
– С чего ты это взяла? Твои собственные родители входили в комитет, который назначил его директором.
Роуз положила палочку обратно в сумку и засунула ее под сиденье.
– Скажем так: даже самые убежденные сторонники полагают, что существует много вещей, которые они не хотят о нем знать.
– Например? – настаивал Джеймс.
– Которых мы не знаем, – повторила Роуз. – В том–то и дело: мы их не знаем.
Джеймс усмехнулся и отвернулся от нее, держа в руках волшебную палочку.
Небо за окном поезда в преддверии дождя стало серым, как сланец. Мимо однообразно мелькали поля. Джеймс решил поискать остальных своих друзей. Он встал и открыл дверь.
– Эй, – позвал Ральф, не отрываясь от своей газеты. – Встретишь волшебницу с тележкой, отправь ее сюда, ладно? Я проголодался.
Джеймс кивнул и вышел. Он уже собирался закрыть дверь, как в нее протиснулся Альбус, присоединяясь к Джеймсу в коридоре.
– Почему ты не рассказал Ральфу, из чего сделана сердцевина твоей палочки? – спросил Джеймс, когда они отошли.
– А ему какое дело? – откликнулся Альбус, как будто хотел услышать ответ брата.
Джеймс лишь пожал плечами. Через секунду Альбус вздохнул:
– Слушай, все из без того шутят по поводу моего имени. Аспид, такая змея, ха, ха. А если они узнают, что сердцевина моей палочки сделана из сердечной жилы дракона...