Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хорошо. Можешь идти. — Встречать гостей явился наследник семейства, собственной персоной. — Лорд Поттер, добро пожаловать в Малфой–мэнор. — Драко повернулся к ожидавшим положенного этикетом приветствия гостям. — Прошу за мной.

Прошествовав по коридору и поднявшись по лестнице совершенно немыслимой ширины, они приблизились к бальному залу. Гарри напоследок бросил еще один взгляд на эту лестницу. Кому потребовалось строить нечто столь громадное? На ней, пожалуй, два слона смогли бы разойтись…

Сам зал, где уже собралось немало гостей, тоже заслуживал внимания. Размерами он, конечно, уступал Большому Залу Хогвартса, но не то, чтобы намного. Драко, кажется, завел беседу с Джеймсом, но Гарри не прислушивался, он разглядывал присутствующих.

Итак, вон Сириус с женой, сына почему–то нет. Бродяга уже приветственно махнул и направился к ним с явным намерением завязать беседу. Кто тут еще?.. Рита Скитер, еще пара журналистов, которых он толком не знал. Кребб и Гойл, со своими семействами… Ну и ну, самое смешное, что их жены в общем–то не производили впечатления таких уж толстух… Тем не менее потомство раздалось вширь много больше своих, уже весьма обширных, отцов. Так… другие семейства. Вот эти Пожиратели, те тоже… Это семейство тоже наверняка нечисто. Короче, достойные и уважаемые члены общества… Ага, вон и сам новоиспеченный Министр. Общается, кстати, с Его Высокопревосходительством Дальноногом Шестнадцатым Незапятнанным, королем гоблинов. Высокопревосходительство едва дотягивало своему, не чрезмерно высокому, собеседнику до талии.

Гарри приметил еще несколько интересных людей, и не только людей кстати, личность одного из гостей его удивила выше всякой меры.

— Леди, вы сегодня выглядите совершенно потрясающе, — растягивая слова, обратился к нему Малфой–младший. Гарри мысленно закатил глаза, расскажи он Дженифер, что ему пришлось кокетничать с Драко Малфоем, не поверит.

— Благодарю, сэр. — Гарри обернулся к говорившему с обворожительной улыбкой на лице, результатом недельной тренировки перед зеркалом. Он наконец обратил внимание на одежду «сэра», черная бархатная мантия с высоким белым воротником. Очевидно, Драко полагал, что не стоит менять то, что хорошо прошло однажды. Его костюм не сильно отличался от того, который он одел для Святочного Бала, надо признать, ему шло. — Вы тоже выглядите очень… мужественно. — Гарри сдержался, и не стал углубляться в описания. Малфой, явно не думавший о мужественности, чуть нахмурился… «Один — ноль».

— Истинный джентльмен всегда остается таким, какой он есть. — Драко попытался сравнять счет, таким двусмысленным ответом.

— Да, главное подчеркнуть ТО, что есть. — Гарри вновь сбил собеседника с толку. И не давая беседе продолжиться в том же ключе резко сменил тему разговора. — А как дела в вашем досточтимом семействе. Какого это, оказаться сыном Министра?

— А… трудно сказать. — Малфой, похоже, также обрадовался возможности уйти от этого устного состязания. — Отец теперь стал дома появляться много реже, но мне к этому не привыкать, когда происходит что–то большое, его дома не бывает целыми днями. Что сказать? Теперь он очень занятой человек, решает важные государственные проблемы.

— Ага, например, занимается организацией огромного бала в честь самого себя. Ничего не скажешь, государству это было совершенно необходимо.

— Да. Я и сам не очень понимаю, зачем устраивать всю эту свистопляску. Времена сейчас не слишком подходящие для праздников, — согласился Драко, помолчал немного и продолжил: — Мой отец что–то знает и что–то планирует. У него есть какой–то план касательно этого бала. Я пытался заговорить с ним об этом, но он отмалчивался, а потом и вовсе велел замолчать. Насколько я его знаю, это верный признак, что у него что–то на уме, и он не хочет говорить мне, зная, что я временами слишком разговорчив…

— Да, ты это только что подтвердил, — согласился с ним Гарри.

— Нельзя же оставлять даму без ответа. Шампанское? — Гарри с удивлением обнаружил, что, пока они говорили, Драко ухитрился нежно взять его под руку и подвел к одному из столов с напитками и закуской. Надо же, Гарри и не заметил… Строго говоря, Малфой сравнял счет.

— С удовольствием. — Гарри по–хозяйски разжился бокалом шампанского и тостом с фуа–гра, у него была определенная слабость к этому лакомству. — Ну что же, в любом случае, твой отец собрал тут немало интересных личностей…

— Ага… особенно вон те, — скривился Драко, кивая куда–то влево. Гарри проследил за жестом. Ага, Креббы, глава семьи Гойлов и Уизли собрались в кучку. Уизли были, стоит заметить, не в полном составе. Не хватало Чарли, но оно и понятно, Гарри сам позаботился о том, чтобы местом его прописки навсегда стало кладбище. Так же не было ни Рона, ни Джинни, и вот с ними уже не столь ясно. Хотя самым не понятным было то, что вообще это семейство тут забыло: не считая того, что один из них был официально признан Пожирателем, так они просто давние недруги новоявленного Министра. — Не понимаю, почему этих пригласили сюда. — Мысли Драко двигались в том же направлении.

— Пути Министра неисповедимы, — малость побогохульствовал Гарри. Судя по недоумению на лице собеседника, в христианстве тот ничего не понимал. — А где те двое, что отравляли нам жизнь в школе?

— А черт его знает. Даже странно, эта Джинни, насколько я мог судить, просто обожает всякие балы, она бы не стала пропускать такое. Ну да ничего, чем меньше их тут, тем лучше дышится… — Говоря это, Малфой еще сильнее понизил голос. — Тут есть гости гораздо более достойные внимания.

Гарри вновь окинул взглядом зал. Да, народу прибавилось. Среди прочих Гарри приметил еще несколько знакомых ему по Клубу Слизней персон.

— Да, люди интересные, и не только люди…

— Да, тут отец был более разговорчив. Гоблины чрезвычайно обеспокоены происходящим. И если самопровозглашенный Темный Лорд их не очень волнует, тому будет себе дороже пытаться глубоко влезть в их дела, то вот дементоры их пугают… Впрочем, подробности мне не известны. Но речь, похоже, идет о каком–то сотрудничестве, более глубоком, чем обычно. — Люциус Малфой был явно прав, не раскрывая своих планов сыну, тот уже успел выболтать немало того, на основе чего можно было сделать выводы. Что же, по крайней мере, на этот бал Гарри явился не зря.

— Понимаю… но вообще–то я имела в виду не его метровое высокопревосходительство с кепкой.

— Да?

— Угу, я весьма удивилась, когда увидела среди гостей вампира. — Гарри кивнул в сторону Сангвини, который вполне мирно общался с кем–то из Министерства.

— Вампира?.. — Малфой проследил за его взглядом. — Правда? Я и не знал. Он мне показался немного странноватым… А ты его знаешь?

— Скажем так, я с ним немного знакома, а он со мной нет.

Где–то через час все собрались, к тому времени масса гостей уже успела разделиться на группы. Кто–то принялся обсуждать различные дела. Другие устроились неподалеку от угощений, весьма обильных стоит заметить. Гарри волей–неволей оказался в компании с Малфоем. Впрочем, он не жаловался. Местный Драко был вполне интересным собеседником. С ним нашлось о чем поговорить. Правда парню явно хотелось распустить руки, он уже несколько раз пытался по хозяйски обнять его плечи, чтобы потом… Что именно «потом» оставалось неясным, ибо Гарри каждый раз решительно пресекал подобные поползновения. Но Малфоя это не останавливало, вполне вероятно, что самый популярный парень в школе, просто не мог принять, что некая девушка не мечтает с ним встречаться. Судя по завистливым взглядам, что сейчас кидали на Гарри многочисленные юные представительницы слабого пола, у него были на то определенные основания.

Наконец хозяин рассудил, что все собрались. Люциус Малфой поднялся на нечто среднее между эстрадой и трибуной и разразился длинной, хорошо продуманной и явно неоднократно отрепетированной речью. Он благодарил всех за оказанное доверие, торжественно клялся не разочаровать их ожидания, привести страну к процветанию и вернуть закону его полноту власти… Бла–бла–бла… Где–то на третьей минуте речи Гарри отбросил даже маску вежливой внимательности и отошел обратно к столу с закусками. Грех было не воспользоваться случаем ненадолго отделаться от Малфоя, который сейчас внимал этой речи с истинно сыновним послушанием.

60
{"b":"549513","o":1}