Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Официант поспешно удалился.

Все время ужина они молчали. Мейсон смотрел на часы, маленькими глотками отпивая свой коктейль. В офисе они появились за три минуты до предполагаемого визита миссис Малден.

– Мы пришли вовремя, – заметила Делла, включив свет.

– Да, – вздохнул Мейсон. – Зато миссис Малден может задержаться.

Не успел он подойти к своему столу, как раздался стук в дверь. Делла Стрит отворила дверь, и Стефани Малден прямо с порога быстро заговорила:

– Ну и темпы у вас, мистер Мейсон. Я очень приятно удивлена, не рассчитывала на немедленный результат.

– Садитесь, пожалуйста, – предложил Мейсон и, взглянув на часы, добавил: – Вы пришли вовремя.

– Муж меня приучил. Он всегда дорожил и своим, и чужим временем. Назначив встречу на такой-то час, он стремился соблюсти уговор во что бы то ни стало. Если, конечно, его не выбивало из графика чрезвычайное происшествие, которые иногда случаются в жизни врачей. Он говорил мне: «Стефани, назначая время встречи, обе стороны заботятся об экономии времени. Если у тебя свидание, будь на нем в срок. Не заставляй человека ждать, но и не позволяй ему опаздывать...» Что вы узнали, мистер Мейсон?

– Я нарушил собственные принципы и отправился с вашими ключами в квартиру мистера Амбоя.

– Сами? – спросила она.

– Да.

– И что вы там увидели?

– Со вкусом меблированную четырехкомнатную квартиру.

– Четырехкомнатную?!

– Да, – подтвердил Мейсон.

– То есть гостиная, кухня и... – она замолчала, вопросительно посмотрев на адвоката.

– Ванная и две спальни, – закончил тот.

– Две спальни? – переспросила Стефани Малден. Она перевела взгляд на Деллу Стрит, потом опять на Мейсона и повторила: – Две спальни...

Мейсон молчал.

– Чересчур шикарно для места встреч с любовницей, – заметила вдова.

– Вы говорили, что нанимали детектива для слежки за мужем, и таким образом узнали об этой квартире?

– Да, верно, – подтвердила миссис Малден.

– В какое агентство вы обращались?

– В «Объединенное Следственное Агентство».

– Вы уверены, что доктор Малден посещал квартиру в Диксивуд-апартаментах?

– Абсолютно. Мистер Мейсон, ключи подошли к дверям?

– Да, я же сказал, что был в квартире – ответил Мейсон. – Разрешите задать вам вопрос? Вы хоть раз туда заходили, миссис Малден?

– Я? Нет, конечно! Я ведь уже говорила. Я не из тех, кто шпионит... она замолчала на полуслове и нервно рассмеялась. – Признаю, что некоторые мои действия противоречат этому утверждению. Но, мистер Мейсон, я веду расследование, а не сую нос в чужие дела ради праздного любопытства.

– Существует разница между тем и другим?

– Да, и довольно ощутимая. Но мне хочется знать, что еще вы там увидели, мистер Мейсон?

– Кто-то очень спешно покинул квартиру еще до нашего прихода. Картина со стены была сорвана и повесить ее на место не сочли необходимым. От стены оторвали большой кусок штукатурки – там мы обнаружили надежный огнеупорный сейф, способный остановить самого искушенного грабителя.

– Я так и знала! – воскликнула она.

– Этот кто-то ухитрился открыть сейф, – продолжал Мейсон, – а я ухитрился сквозь приоткрытую дверь увидеть, что он пуст.

– Пуст?! – воскликнула вдова. – Но ведь кроме моего мужа никто не знал шифра, а там лежали сто тысяч...

– Прошу вас, продолжайте, – улыбнулся Мейсон.

– Как считают налоговые инспекторы, там должны быть сто тысяч долларов... – Она вдруг посмотрела на Мейсона и рассмеялась. – О, мистер Мейсон, вы неподражаемы!

Мейсон удивленно посмотрел на посетительницу.

– Вы побывали там, – зачастила она. – Осмотрелись, подобрали шифр к сейфу, открыли его и забрали сто тысяч долларов. Теперь налоговые инспекторы не смогут ничего доказать. Когда ситуация успокоится и тучи разойдутся, вы отдадите мне деньги – разумеется, за вычетом вашего гонорара. Учитывая обстоятельства, этот гонорар будет весьма высок, мистер Мейсон.

– Успокойтесь! – прервал ее Мейсон. – Придите в себя. Не было там никаких денег.

– Именно этой позиции вам и следует держаться, мистер Мейсон. Мне говорили, что вы настоящий волшебник. Сейчас я вижу, насколько справедливо это высказывание.

– Подождите, – вздохнул Мейсон. – Поймите, что даже обнаружив в сейфе деньги, я отнюдь не стал бы действовать по предлагаемой вами схеме. Она неэтична, противозаконна сама по себе и, к тому же, покрывает другие незаконные операции.

– Я понимаю, – сказала миссис Малден. – Не надо втолковывать мне прописные истины. Вы, мистер Мейсон, поразительный юрист. Не нахожу слов, чтобы выразить вам свою благодарность. – Она встала с кресла и направилась к Мейсону, протягивая руки: – Вы восхитительны! Бесподобны! Вот решение, мгновенно снимающее все проблемы. Теперь я рассмеюсь налоговой полиции в лицо.

– Смейтесь сколько угодно, – заявил Мейсон. – Но не ждите, что я в один прекрасный момент осыплю вас долларами. Повторяю, я обнаружил сейф открытым и, насколько могу судить, пустым.

Она подалась вперед и чмокнула его в щеку.

– Как вас отблагодарить?

– Давайте не будем играть в жмурки, – с раздражением сказал Мейсон. В сейфе я не обнаружил никаких денег. И при сложившихся обстоятельствах никто, абсолютно никто, не должен знать о том, что я побывал в этой квартире.

– Разумеется, мистер Мейсон, разумеется! Я прекрасно понимаю, сколь важно блюсти полную секретность. Но я не понимаю почему, в таком случае, вы не закрыли сейф и не повесили на место картину?

– Потому что как юрист я не имею права уничтожать улики.

– Какие улики? Улики чего? – удивилась она.

– Не знаю, – ответил Мейсон. – А поскольку не знаю, то не рискую. Подобные неопределенности чреваты любыми неожиданностями, вплоть до убийства.

– Ох, уж эти юристы! – рассмеялась она. – Ну, что ж, вы нашли единственно верное решение, мистер Мейсон. Я вам так признательна!

– Я пытаюсь разъяснить вам, – стоял на своем Мейсон, – что не вынес из этой квартиры ни соринки.

– Конечно, я понимаю, – казалось, она не слышит слов адвоката. Затем, подарив Делле Стрит очаровательную улыбкой, миссис Малден направилась к двери.

10
{"b":"54938","o":1}