Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Феб — это Зигрейн Фернандес. Он один из членов Магического Совета. Богоизбранный маг. Феб, маг ветра из Хвоста Феи — достойный и смелый, — так и слышалось окончание»… в отличие от некоторых». У них весьма теплые и давние отношения, раз могут допускать меж собой столь личные намеки. И камешек валькирии угодил в цель — мальчишка разозлился.

— Посмотрим на ваше достоинство во время суда. Кстати, — Зигрейн пакостливо усмехнулся, — дедули за той дверью жаждут на кого-нибудь свалить промах с флейтой.

— Так и знала, что это твоих рук дело. — Но мне удалось установить порыв воительницы, придержав ее за плечо. Пару раз бессильно дернувшись, девушка взяла себя в руки.

— Не советую разбрасываться такими оскорблениями, я все же один из Совета. И на заметку — один из друзей Феек по ту сторону дверей, — он указал большим пальцем поверх своего плеча на двустворчатые двери за спиной, — Так что желаю удачи. А ты, Феб, надеюсь, докажешь столь высокое мнение моей дорогой Эльзы о тебе. Постарайся не разочаровать меня. — И проекция растворилась в воздухе под возмущенный крик Скарлет.

— Я не «твоя дорогая», засранец! — она потрясла кулаком с одетой на него стальной перчаткой доспеха в след исчезнувшему магу.

— Не заводись, Эльза. Он специально пытался вывести тебя из себя, чтобы на разбирательстве ты высказалась и тем самым ополчила всех против нашей гильдии. Будь хитрее его и столь же тонко отвечай им в ответ, чтобы они не могли придраться. К тому же он выболтал нам очень неплохой козырь против них. Так что постарайся держать себя в руках и слушай мои подсказки. — Мой шепот постепенно дошел до нее. Эльза обернулась, смерив меня пристальным взглядом, и пошла вперед.

— Постараюсь… И спасибо, что не дал сорваться.

— Не стоит — мы же в гильдии все одна семья. — О, да. И как в любой семье — в нашей не без урода — в виде меня.

Вот и искомая аудитория. Просторный зал с большой магической звездой на полу, где стоят обвиняемые. На возвышенности впереди места для членов Совета, а на самом верху — место Председателя, сейчас пустующее. Да и остальные практически все — лишь копии. Из настоящих тут только старикан в забавной шляпе, старина Оуг и Уртир. Так и хотелось помахать своему многодесятилетнему знакомцу — хорошо, что накануне смог в медитации повлиять на свое подсознание, иначе мог и не сдержаться.

— Начинаем суд волшебников. Обвиняемая — Эльза Скарлет. Маг S-ранга из гильдии Хвост Феи. Обвиняется в вандализме, многократной порче общественного имущества и организации беспорядков в городе Ошибане. Уполномоченный защитник от гильдии, маг B-ранга, Феб из гильдии Хвост Феи. Вы обязаны отвечать на вопросы честно и без укрывательства, — линии магической печати на полу загорелись. Я почувствовал легкий ветерок, что как будто прошелся внутри моей головы. Прямо врать не получится, но с этим я научился справляться давным-давно. Что же, приступим.

— Итак, Эльза по прозвищу Титания. Вы нанесли огромные разрушения городскому имуществу станции в городе Ошибане, разрушили железнодорожное полотно и площадь перед ними. Кроме того, вы навели панику среди жителей города, в результате чего законопослушные граждане Фиора получили многочисленные синяки и ушибы в образовавшейся давке. Очевидцы четко описали группу магов, коими верховодила девушка в магических доспехах и ярко-алыми волосами. Ее сокомандники называли ее Эльзой. У вас есть, что сказать в свое оправдание перед вынесением справедливого приговора за ваши бесчинства? — вот Оуг разошелся. Похоже, бородатый сегодня в ударе.

— Есть, уважаемый Совет, — сейчас лучше мне снять первые самые сильные нападки. — В городе, между прочим, подвергшемся нападению темной гильдии Ледяной лес в полном составе во главе со знаменитым Шинигами Эригором, действительно именно наш отряд стал на защиту жителей и всего Фиора. — старикан аж поперхнулся. Прочие просто изумленно вытаращились, а молодая волшебница рядом с копией Зигрейна засмеялась в рукав своего одеяния. — Давайте разберем указанные вами деяния по порядку.

Начнем с разрушением железнодорожного полотна вблизи станции. Вас совсем неправильно проинформировали — мы там даже не показывались. Разрушение было произведено членами темной гильдии, захватившими чуть ранее поезд и устроившими аварию на станции. Эту информацию могут подтвердить охранники станции и высаженные пассажиры, которые видели злоумышленников. Мы же воспользовались магокатом и подъехали со стороны города.

То же касается и станции. Есть ли подтверждения очевидцев, что наблюдали, как мы громим ее внутреннее убранство? Или слепки остаточной магии, что, безусловно, указывают на нашу причастность?

— Нет, конечно. Да что ты мне зубы заговариваешь, мальчишка? Там и не могло остаться никаких аурных следов — после той мощи, что вылилась от Колыбельной… — о, как глаза вспучились. Понял свой промах, но поздно.

— Вот как? Так значит ни одного свидетельства или факта, говорящего о том, что это именно подсудимая разрушила станцию, а не разошедшиеся темные маги, у вас нет? Кстати, на станцию перед нами вошли Рыцари Рун, что к моему глубочайшему огорчению погибли при исполнении своих обязанностей в борьбе со злодеями. — Еще бы мне не огорчаться, если бы не эти остолопы и опасение, что кто-то из них мог спрятаться в здании, мне не пришлось бы так сильно ухищряться.

— Пусть сама обвиняемая подтвердит свою непричастность к разрушениям зала станции! — последняя попытка примазать Эльзу? Могла бы удастся, если бы не одно «но».

— Эльза, скажи, пожалуйста, видела ли ты и сколько сколов, трещин и прочих повреждений, которых нанесла станции, во время боя? — и одобряюще улыбнулся смутившейся волшебнице.

— Я не могу сказать, потому что не видела…

— Что и следовало доказать, уважаемый Совет, — не следует давать ей развивать мысль, а то еще и оговорится. А ответ ее я мог легко предвосхитить. Помня ее состояние и настрой, а также количество врагов в тот момент, ей явно было не до разглядывания трещинок в стенах зала ожидания. Я ведь не зря уточнил «во время боя». — Следующие два обвинения следует рассматривать в паре, как причину и следствие. Разрушение площади и панику жителей.

Да будет известно уважаемым магам, что главе темных — Эригору — удалось призвать страшного монстра — демона Зерефа, которого называют Колыбельная. Я думаю, что все здесь присутствующие представляют силу этого создания. Прошу уважаемого Посланника, как независимого участника сего заседания, описать наиболее вероятные последствия освобождения этого демона среди наполненной толпой жителей площади. — Жаб в ответ посмотрел на членов Совета и получил кивок от второго старика, что присутствовал в своем теле.

— Они были бы уничтожены, а демон усилился бы за счет выпитых душ, — я аж услышал скрип зубов Оуга. Музыка просто. Жаль, не могу насладиться чужим горем в полной мере из-за своей натуры и приглушенных чувств, но для пущего злорадства и эффекта растянул улыбку пошире и позадиристее.

— Вот такие обстоятельства, уважаемый Совет. Я думаю, что если рассказать об этом самим жителям Ошибаны, то они согласятся и на более сильные увечья, лишь бы кто-то так же самоотверженно и героически спас их души от подобной участи, как и наша героиня.

— Хватит нести эту чушь! Спас город и убил монстра совсем другой маг — Улыбка Смерти! Вы не имеете никакого отношения к изгнанию демона Зерефа. Зато очень плохо себя показали тем, что допустили смерть Эригора и уничтожение флейты. Это, между прочим, собственность Совета. За это вам придется заплатить! — сдает старина Оуг. Столько ошибок подряд. А ведь раньше его ораторское искусство и хитрый ум выводили не раз Совет сухим из разных щекотливых ситуаций. Расслабился поди тут без меня.

47
{"b":"548085","o":1}