– Я хотел только, чтобы она сказала правду, – рявкнул Гамильтон Бергер.
– Тогда зачем предлагать взятку? Зачем было предлагать ей обвинение в простом убийстве? – не отставал Мейсон.
– Потому что... Вы не сможете доказать, что я делал это предложение.
– Вы это отрицаете?
Судья Коди постучал молотком по столу.
– Я позволил подобной дискуссии продолжаться, потому что считал, в виду обвинений, выдвинутых против мистера Перри Мейсона окружным прокурором, что у мистера Мейсона должна быть возможность представить свою сторону дела. Теперь я думаю, что это сделано и обсуждение зашло слишком далеко. Я бы хотел попросить представителей как обвинения, так и защиты в дальнейшем воздержаться от перехода на личности.
Судья Коди перевел взгляд с окружного прокурора на Перри Мейсона и добавил:
– Я не шучу. Я требую, чтобы представители и обвинения, и защиты не переходили на личности. Вам следует обращаться к Суду. Слушание будет вестись в строгих рамках закона. Господин окружной прокурор, возражение относительно вашего последнего вопроса к свидетелю Кинни принимается. Задайте другой вопрос.
– Куда вы направились после того, как получили документы, которые должны были вручить Балларду?
– Я направился на пересечение Флоссман-авеню и Десятой улицы, где находится автозаправочная станция, принадлежавшая Балларду. Она работает всю ночь. Я надеялся поймать его там.
– Вы нашли его там?
– Нет, он уехал немного раньше.
– Я возражаю против подобного ответа. Это вывод свидетеля, – заявил Мейсон. – Это показания со слухов.
– Возражение принято, – сказал судья Коди.
– О, Ваша Честь, но это же рутинный вопрос! Он прибыл на автозаправочную станцию сразу же после того, как уехал Баллард. Он имеет право давать подобные показания.
– А откуда известно, что Баллард _т_о_л_ь_к_о _ч_т_о_ уехал? спросил Мейсон.
Судья Коди повернулся к Гамильтону Бергеру.
– Я думаю, что вопрос адвоката защиты ясно показывает ошибочность вашего вопроса. Свидетель может знать об этом только со слов других людей. Возражение принимается. Слушание будет вестись в _с_т_р_о_г_и_х_ рамках закона.
– Хорошо, – рявкнул Гамильтон Бергер и снова повернулся к свидетелю. – Куда вы направились после автозаправочной станции?
– В дом Джордана Л.Балларда.
– Когда вы ушли с автозаправочной станции?
– Примерно в четверть одиннадцатого.
– Когда вы прибыли в дом Балларда?
– Я не могу сообщить вам точное время. Я останавливался, чтобы съесть чизбургер. Думаю, где-то без двадцати одиннадцать.
– А теперь расскажите нам, что произошло, когда вы прибыли в дом Балларда, что вы увидели, что вы сделали, что обнаружили.
– Я припарковал машину и поднялся по ступенькам на крыльцо. В доме горел свет, я начал звонить, а затем заметил, что входная дверь слегка приоткрыта. Я закричал: «Мистер Баллард», но никто не ответил. Я снова позвал его, а когда ответа опять не последовало, нажал на кнопку звонка. Я слышал, как звонок отдается в глубине дома. Я спросил: «Есть кто-нибудь?». Когда я в третий раз не получил ответа, я решил зайти. Я отправился на кухню и увидел лежащего на полу мистера Балларда.
– Что вы еще обнаружили?
– Сигарету в пепельнице, которая стояла на сушилке в кухне.
– Вы заметили что-нибудь необычное в этой сигарете?
– Да, сэр.
– Что?
– От нее вверх шел дым.
– Давайте это уясним. Вы хотите сказать, что сигарета еще горела?
– Да, сэр, именно это я и имею в виду. Сигарета еще горела.
– Вы уверены?
– Да, сэр.
– Что-нибудь еще вы заметили на сигарете?
– Наполовину или на три четверти это был уже пепел.
– А еще?
– На сигарете были следы помады.
– Вы видели еще что-нибудь?
– На сушилке стояло три стакана. Я увидел ведерко с кубиками льда, пару ложек, бутылку виски, бутылку бурбона и бутылку «Севен-ап».
– Теперь давайте вернемся к трупу на полу. Что вы обнаружили?
– Тело лежало лицом вниз. Из-под груди вытекала кровь. В спину, немного левее центра, был воткнут нож.
– Тело лежало лицом вниз?
– Да, сэр.
– Чье это было тело?
– Джордана Л.Балларда.
– Что вы сделали?
– Подошел к телефону и сообщил в полицию.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону.
– Сигарета все еще горела, когда вы впервые увидели ее? – спросил адвокат.
– Да, сэр.
– Вы знали Джордана Л.Балларда при жизни?
– Нет, сэр.
– Тогда откуда вам известно, что на полу лежало тело Джордана Балларда?
– Я узнал об этом позднее.
– Каким образом?
– Я... мне сказала полиция.
– То есть вы сами не знаете, что на полу лежало тело Джордана Л.Балларда?
– Я знаю только то, что мне сказала полиция.
– Тем не менее вы сообщили это, как факт.
– Естественно.
– Другими словами, если полиция вам что-нибудь говорит, вы принимаете это, как факт, не так ли?
– Что-то в этом роде, да.
– А полиция сказала вам что-нибудь относительно каких-либо других фактов, о которых вы заявляли с такой же определенностью?
– Нет, сэр.
– Все остальное вы видели своими собственными глазами?
– Да, сэр.
– Сигарета еще горела в пепельнице на кухне?
– Да, сэр.
– Сколько уже выгорело?
– Оставалось примерно полдюйма.
– И что вы сделали? Затушили ее?
– Нет, сэр. Я ни к чему не прикасался. Я оставил ее гореть.
– И она продолжала гореть?
– Вскоре потухла.
– Откуда вы знаете?
– Потому что, когда я вернулся в кухню вместе с полицией после того, как они приехали, сигарета уже не горела.
– Как она лежала?
– Сбоку пепельницы была канавка. В ней и лежала сигарета. Эта канавка специально предназначена для того, чтобы класть сигареты. Поэтому пепел не рассыпался. Там оставалось половина или три четверти дюйма пепла.
– Нетронутыми?
– Да, сэр. В форме сигареты.
– А не могло получиться так, что именно благодаря пеплу вы решили, что сигарета все еще горит?
– Нет, сэр. Она на самом деле еще горела.
– Вы видели, как от нее идет дым?
– Да, сэр.
– Вы видели огонь на кончике сигареты?