Оперативник Дрейка ждал их в условленном месте перед гостиницей «Лагуна Бич».
– Ты знаком с Филом Райсом? – спросил Дрейк Мейсона, представляя встречающего их сыщика.
Мейсон с Райсом обменялись рукопожатиями.
– Несколько раз видел вас, мистер Мейсон, – сказал Райс. – Рад познакомиться лично.
– Где они? – поинтересовался Дрейк. – Еще загорают?
– Очевидно. Видите – джип на стоянке.
– Они приехали в нем?
– Да.
– Ты узнал имя девицы?
– По почтовому ящику в доме на улице Ньюпорт, где Сакетт ее забирал Хелен Рукер.
– Ничего девочка?
– Классная.
– Они давно встречаются?
– Похоже, что знакомы не первый день.
– Чем сейчас занимаются?
– Лежат на песочке, обнимаются, целуются, пару раз искупались. Давно уже здесь, наверное, скоро начнут собираться.
– Пошли, – сказал Дрейк. – Напарник твой где?
– Следит за парочкой.
– Вперед.
В центре города, откуда только что приехали Мейсон и Дрейк, было жарко и душно. А здесь с океана дул слабый ветерок, вдали опускался легкий туман, на небе появились небольшие облачка, солнце двигалось к закату.
Райс пошел впереди, указывая дорогу. Они увидели несколько пар, наслаждающихся прекрасной погодой и обществом друг друга. Райс подал сигнал мужчине с фотоаппаратом, стоящему у кромки воды и разглядывающему все с таким видом, словно искал, что бы такое еще сфотографировать.
– Это твой оперативник? – спросил Мейсон.
Дрейк кивнул.
– А вот и они, – сказал Райс, показывая на мужчину и женщину, сидевших на песке и смотревших на волны.
– Похоже, скоро начнут одеваться и поедут домой.
– Что будем делать, Перри? – Дрейк ждал указаний.
– Идем к ним, напомним Сакетту о тюремных надзирателях.
– Этот парень жесток и упрям, Перри, – предупредил Дрейк. – Так, нас, кажется, заметили.
Сакетт внезапно сел прямо, посмотрел на трех мужчин, потом бросил взгляд на оперативника с фотоаппаратом и что-то сказал своей подружке. Она тоже с беспокойством подняла глаза.
– Пошли, – приказал Мейсон.
Троица направилась по песку к Сакетту с подружкой.
Сакетт быстро вскочил на ноги и подал руку девушке. Она грациозно поднялась, отряхивая песок с купального костюма. Сакетт прошептал ей что-то на ухо, затем нагнулся к ней. Они обнялись и руки мужчины на мгновение замерли на застежке ее купальника. Затем парочка внезапно разорвала объятия и Сакетт повернулся к трем мужчинам.
– Привет, – поздоровался Мейсон. – Вы как предпочитаете называться Сакетт или Прим?
– Что вам нужно? Облаву решили устроить?
– Пока нет.
– Тогда что?
– Просто хотим поговорить с вами.
– Дорогая, иди одевайся, – повернулся Сакетт к подружке. – Встретимся в машине.
– Когда? – спросила девушка.
– Сразу же, как ты оденешься, – самоуверенно ответил Сакетт. – Эти люби меня долго не задержат. Они пришли сюда неофициально.
– Как я вижу, вы хорошо о нас информированы, – заметил Мейсон.
– Почему бы и нет? Вы – адвокат Перри Мейсон.
– И Пола Дрейка вы должны знать. Вы организовали доставку корреспонденции к нему в контору вчера вечером.
– Вы спятили.
– Нет, у меня с головой все в порядке, – заявил адвокат. – У вас вчера был насыщенный день, не так ли, мистер Прим?
– Сакетт.
– Хорошо, Сакетт.
– Дорогая, иди одевайся, – снова повернулся Сакетт к девушке. Пожалуйста, дорогая. Тебе здесь нечего делать.
Он сказал последнюю фразу таким тоном и сопроводил ее таким взглядом, что девушка сразу же решила пойти в раздевалку, но перед уходом обратилась к Мейсону:
– Вы отвратительны. Как вам не стыдно надоедать ему!
Она отправилась прочь.
– Ладно, давайте по-быстрому, – сказал Сакетт. – Как только она оденется, я сразу же присоединюсь к ней. У нас большие планы.
– Нам придется какое-то время побеседовать, – заявил Мейсон.
– Кто это сказал?
– Я.
– Вы переоцениваете себя.
– А у вас большой «послужной список». Причем очень интересный.
– Ну и что? Сейчас меня никто не разыскивает. Поводов нет.
– Это вы так думаете.
– Назовите хоть один.
– Например, вы украли трейлер.
Выражение лица Сакетта изменилось. Проницательные глаза расчетливого и думающего человека уставились на твердое, как гранит, лицо адвоката.
– Вы блефуете.
– Мужчина по имени Джим Хартсел из компании «Идеал», торгующий трейлерами, готов произвести опознание. Он с радостью поможет засадить за решетку вора, который мешает работать продавцам трейлеров, действующим законным путем. У нас также есть отпечатки шин вашего джипа и несколько отпечатков ваших пальцев, снятых внутри трейлера.
Сакетт обдумал сказанное Мейсоном.
– Что вы хотите? – наконец спросил он.
– Кто вам дал тот конверт, который вчера был доставлен в контору Пола Дрейка?
– Я не знаю ничего ни о каких конвертах. Я не знаю Пола Дрейка. Вас я знаю, – Сакетт кивнул на Мейсона. – И еще я знаю, что вы сами сейчас держитесь на волоске. И ситуация будет ухудшаться. Не пытайтесь что-то свалить на меня. У вас ничего не получится.
– Вас может опознать человек, который сдал вам в аренду театральные костюмы, – заметил Мейсон.
– Предположим, я взял их в аренду. И что из этого?
– А конверт вы где взяли?
– Арлен Дюваль передала, если уж вас так интересует.
– Это ложь.
– Попробуйте доказать. Если не перестанете давить на меня, я отправлюсь к окружному прокурору, а он-то встретит меня с распростертыми объятиями. С кражей трейлера у вас тоже ничего не получится. Окружной прокурор гарантирует мне неприкосновенность, если я выступлю свидетелем со стороны обвинения. Только попытайтесь загнать меня в угол – и вы узнаете, что я вам отвечу. Ладно, я выложил свои карты на стол. Или выкладывайте свои, или убирайтесь.
– Я и выкладываю, – продолжал Мейсон. – Вы воспользовались формой посыльного, чтобы войти в дом Джордана Л.Балларда вчера вечером, затем ударили его по голове и...
На лице Сакетта отразилось искреннее, неподдельное удивление.
– Вы это о чем?
– Об убийстве, – ответил Мейсон. – Вы сами можете сосчитать свои шансы, после того, как я представлю соответствующие доказательства и расскажу присяжным о ваших предыдущих подвигах, если вы вдруг окажетесь в свидетельской ложе. Я еще посмотрю о какой неприкосновенности вам тогда удастся договориться с вашим другом окружным прокурором.