Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В это время детектив как раз повесил трубку.

– Интересные сведения, Перри, – сообщил он. – Баллард, о котором я тебе только что рассказывал, связался с полицейским управлением. Он рассказал им что-то, что повлекло за собой бурную деятельность.

– И что это была за информация, Пол? – поинтересовался Мейсон.

– Мой человек пока не смог выяснить, но он знает, что после встречи Балларда с полицейскими та специальная группа, которая занималась банковским делом, начала бегать кругами. Мой парень считает, что это что-то важное. И вот еще что – Баллард сейчас, наверняка, находится на своей автозаправочной станции. Похоже, он там появляется каждый день примерно в это время, чтобы проверить наличность, закрыть кассу и оставить только мелочь, необходимую для работы ночью.

– Было бы очень здорово узнать, что он такое сообщил полиции, задумчиво произнес Мейсон. Он бросил взгляд на Деллу Стрит. – Пошли, Делла. Я отвезу тебя домой. – Затем адвокат снова повернулся к Дрейку: Если можешь, оставайся у себя до полуночи, Пол. Не удивлюсь, если события будут развиваться дальше в течение следующих двух часов.

Мейсон довез секретаршу до ее дома.

– До завтра, Делла.

– Шеф, ты собираешься встретиться с Баллардом? Если что-нибудь узнаешь, сообщи мне, ладно?

– Не сегодня. Ложись лучше спать. Завтра будет тяжелый день.

– Кому ты это говоришь? Я хочу знать, что происходит. И, кстати, тебе не стоит оставлять у себя в кармане такое количество наличных. Лучше дай их мне.

– Нет, Делла. Я очень волнуюсь. Никогда бы раньше не подумал, что меня станет беспокоить уплаченный клиентом гонорар. Я не ожидал получить его так быстро.

– Но она все делает именно так, шеф. Видимо, она пытается поймать тебя в ловушку.

– Похоже, что так, – согласился Мейсон.

– Оставь их у меня.

– Тогда в ловушке окажешься ты. Я сам займусь этим вопросом. Постарайся выспаться, Делла.

Она исчезла в дверях многоквартирного дома, а Мейсон поехал на пересечение Флоссман-авеню и Десятой улицы, остановился у автозаправочной станции и попросил одного из работников:

– Заправьте мой автомобиль, пожалуйста. А мистер Баллард сегодня здесь?

Работник показал на мужчину, сидевшего в конторе. Через окно было видно, что он держит в руках какой-то список и проверяет цифры на калькуляторе.

Мейсон вошел в контору и подождал, пока мужчина не поднимет голову от листа бумаги.

– Мистер Баллард?

– Да.

– Меня зовут Перри Мейсон.

– Адвокат?

– Да.

– Много о вас слышал. Рад познакомиться лично. Что привело вас сюда?

– Я бы хотел уточнить некоторые аспекты одного дела, о котором вам, возможно, очень неприятно вспоминать.

– Вы имеете в виду кражу в Коммерческом банке?

– Да.

– Меня это не смущает – по крайней мере, теперь. Они, конечно, меня сразу же выгнали, но, в конечном итоге, эта неприятность неожиданно обернулась благом. Только я не могу понять, почему это вас интересует?

– У адвоката много разных интересов.

– Да, наверное.

– Я могу задать вам пару вопросов об этом деле?

– Зачем?

– Получение определенной информации может сыграть важную роль для одного из моих клиентов.

– В таком случае мне надо знать, кто ваш клиент.

– Вы же понимаете, что я не могу открыть его имя. Расскажите, пожалуйста, о той ставке, которую вы сделали. Вы часто играете на скачках?

– Что вы имеете в виду под словом «часто»?

– То есть тот случай был каким-то особенным?

– Еще бы! Мне подсказали, на какую лошадь ставить, и я выгреб все, что у меня было в бумажнике.

– Лошадь выиграла забег?

– Да. Выигрыш составил двадцать два доллара семьдесят пять центов на каждые два доллара. А я сотню поставил!

– Неплохо, – заметил адвокат.

– Я выиграл на скачках, но потерял работу, – ответил Баллард. – В какой-то момент я думал, что мне пришел конец, но выплыл. Теперь все в порядке. Если бы я остался в банке, то так бы и работал инспектором с мизерным жалованьем.

– Мы можем поговорить о том, что произошло в тот день? – спросил Мейсон.

– Зачем?

– Хочу, чтобы у меня в голове сложилось представление о происшедшем.

– Да ничего особенного, в общем-то, и не было. Пролистайте старые газеты – вот и весь рассказ. Или почти весь рассказ.

Мейсон показал пальцем из окна на свою машину.

– Я попросил ее заправить. Вы торопитесь?

– Нет, – ответил Баллард, оценивающим взглядом осматривая Мейсона. Наконец, он отложил в сторону лист, на котором записывал цифры.

Баллард встал со стула и Мейсон увидел, что у него короткие ноги, но широкие плечи и большая голова. На вид ему быдло лет пятьдесят пять. Серые глаза прямо смотрели на собеседника из-под густых бровей, короткие волосы уже поседели. По Балларду сразу же становилось понятно, что он работает с цифрами и признает только правильный или неправильный результат, для него не существует слова «приблизительно», есть только один точный ответ.

Мейсон опустил глаза на письменный стол, где лежало несколько ведомостей и листов бумаги. Он обратил внимание, что каждая циферка выведена с каллиграфической четкостью.

– Я как раз собирался закрываться, – сообщил Баллард. – Я стараюсь каждый вечер забрать наличку до десяти. Оставляю только мелочь, чтобы было чем давать сдачу клиентам. Обычно бензоколонки обворовывают где-то около полуночи. Я этим артистам ничего не оставляю. С тех пор, как слухи об этом распространились по округе, они даже и не пытаются ко мне заглядывать.

– Понятно. Расскажете мне о краже в банке?

– Вначале мне надо знать, зачем вам эта информация.

– Хочу выяснить, кто же на самом деле был виновен.

– Вы не думаете, что Дюваль провернул то дельце?

– Так решили власти.

– Но вы с ними не согласились?

– Пока мне не на чем строить выводы. Пытаюсь не формулировать окончательное мнение.

– Понятно.

– Возможно, если вы не хотите говорить о деньгах, мы могли бы поговорить о Дювале. Что он за человек?

– Вопрос века.

– А ответ?

– Ответа нет.

– Почему?

– Его невозможно классифицировать. На него трудно навесить этикетку.

16
{"b":"54781","o":1}