"Путей на свете бесконечно много..." Путей на свете бесконечно много, Не счесть дорог опасных и крутых, Но понял я давно: любви дорога Длинней и круче всех дорог других. И хоть длинней других дорога эта, Но без нее никто прожить не мог; И хоть страшней других дорога эта, Она заманчивей других дорог. Мне кажется, что молод я, покуда В дороге этой вечной нахожусь. Я падал, падаю и падать буду, Но я встаю, бегу, иду, плетусь. И я с дороги сбиться не боюсь: Твой яркий свет мне виден отовсюду. Перевод Я. Козловского
"Ужели я настолько нехорош..." Ужели я настолько нехарош, Что вы на одного,- меня напали, Все недруги; лвэдскиес: завивть, ложь, Болезни, годы!,, злоба, т т,ак;даже?.. Ну что ж, меня осилить не трудней, Чем всех других, которых вы убили. Но вам не погубить любви моей. Я перед нею даже сам; бессилен. Ей жить и жить, и нет врагов таких, Которые убьют ее; величье. Моя любовь до правнуков моих Дойдет, как поговорка, или притча. И будет в нашей отчей стороне Нерукотворным памятником мне. "В училище Любви, будь молод или сед..." В училище Любви, будь молод или сед, Лелеешь, как в святилище, ты слово И каждый день сдаешь экзамен снова. В училище Любви каникул нет. Где ходим мы по лезвиям клинков, И оставаться трудно безупречным, В училище Любви студентом вечным Хотел бы слыть, касаясь облаков. В училище Любви мы выражать Года свои не доверяем числам. И, хоть убей, не в силах здравым смыслом Прекрасные порывы поверять. И женщину молю: благослови Мою судьбу в училище Любви! "Больной, я в палате лежу госпитальной..." Больной, я в палате лежу госпитальной, И в исповедальной ее тишине К врачу обращаюсь я с просьбой печальной: - Прошу, никого не впускайте ко мне. Встречаться со мною и нощно и денно Здесь может одна только женщина гор. Насквозь она видит меня без рентгена. Ей ведом триумф мой и ведом позор! Ношу я на сердце достойные шрамы, Его никому не сдавая в наем, И может подробнее кардиограммы Она вам поведать о сердце моем. И, кроме нее, приходящих извне, Прошу, никого не впускайте ко мне. "Царицей прослыв в государстве Любви..." Царицей прослыв в государстве Любви, Столетье двадцатое ты не гневи! Монархия - песенка спетая. Отрекшись от трона, сама объяви Республикой ты государство Любви, Монархия - песенка спетая! Подобно колонии был я тобой Легко завоеван в дали голубой, Но к воле путь знают колонии... - Ах, милый бунтарь, в государстве Любви Отречься от власти меня не зови, Когда ты сторонник гармонии. Уйду - станешь тем озадачен, Что женщиной снова захвачен. "С головою повинною я..." С головою повинною я Обращаюсь к тебе, моей милой! Не гневись, мой Верховный судья, Пощади, сделай милость, помилуй! Если правишь ты праведный суд, То припомни обычай Востока. Он о том говорит не без прока, Что повинных голов не секут. Не впервые тобой я судим За проступок, что; признан греховным. Ты Судьей моим стала Верховным, Кто ж защитником будет моим? Может, ты, мой Верховный судья, Станешь им, доброты не тая? "На пенсию выходят ветераны..." На пенсию выходят ветераны, Заслуги их, и подвиги, и раны Забыть годам грядущим не дано. А чем заняться этим людям старым Прильнув к перу, предаться мемуарам, Иль по соседним разбрестись бульварам Затем, чтобы сражаться в домино? Для поздних лет не все тропинки торны, Зато любви все возрасты покорны, Ее кавказский пленник я по гроб. В отставку? Нет! Милы мне женщин чары. Они мои давнишние сардары, Пишу стихи о них, а мемуары Писать не стану - лучше пуля в лоб! "Войны, раны и недуги..." Войны, раны и недуги Угрожают мне давно: - Ни в какой от нас кольчуге Не спасешься все равно. В грудь мне целит быстротечный День, как кровник на скаку: - Для чего, поэт беспечный, Пел любовь ты на веку? Но всему познавший цену, На снегу взрастив вербену, Утверждаю вновь и вновь: - Сможет войны, ложь, измену И седых столетий смену Пережить моя любовь! "В Дербенте виноградари гуляли..." В Дербенте виноградари гуляли И возносилась древняя лоза, И предо мной, зеленые, мерцали Твои, как виноградины, глаза. В Японии попал я ненароком На праздник вишни. И твои уста, С вишневым породнившиеся соком, Припоминал в разлуке неспроста. На праздник роз меня позвав, болгары С вином багряным сдвинули бокалы, Но догадаться не были вольны, Что вспоминал я, их веселью вторя, Как на заре выходишь ты из моря По розовому кружеву волны. |