– Совершенно с вами согласен. И еще он очень ответственный землевладелец и заботится о своих арендаторах. По крайней мере, я так слышал.
Тот факт, что Джек с ней во всем безоговорочно соглашался, совершенно испортил настроение Линнет.
– Когда я выйду за него замуж, стану герцогиней, – заявила она.
– Что ж, если вас интересует титул, то Каррингтон – именно то, что вам нужно.
– Я восстановлю свою репутацию, – проговорила Линнет со вздохом. – И займу высокое положение в обществе. Каррингтону я нравлюсь, это очевидно.
– Не могу с вами не согласиться. Этого нельзя не заметить. Но… – Джек заглянул ей в глаза. – Вы станете герцогиней, – но будете ли счастливой?
Именно этот вопрос мучил Линнет, и было в высшей степени досадно услышать его из уст несносного Федерстона.
– Не думаю, что он сделает меня несчастной, – пробурчала она.
– Громкое заявление… – отметил Джек, и девушка досадливо поморщилась.
– Кстати, я всегда интересовалась политикой, – сообщила она. – Так что ваша попытка отпугнуть меня от герцога оказалась неудачной. Ведь вы предложили ему просветить меня, не так ли?
– Судя по всему, я прозрачен как стекло. Странно, что Каррингтон не сумел распознать мои дьявольские намерения.
– Он не так коварен, как вы.
– Это точно, – согласился граф. – И я никогда не сомневался в том, что вы разбираетесь в политике, Линнет. Но очень сомневаюсь в вашей способности выдержать такого мужа, каким станет для вас Каррингтон. Я надеялся, что вы, побеседовав с ним, придете к такому же выводу.
– День был очень долгим, – пробормотала Линнет. – Поездка на поезде, потом – в экипаже. А затем устройство на новом месте и новые знакомства. Все это ужасно утомительно, вот я и не удержалась от зевка, слушая герцога. Думаю, это вполне простительно.
– Конечно, – улыбнулся Джек. – Когда вы хорошенько выспитесь, речи Каррингтона покажутся вам еще интереснее. Я в этом уверен.
Линнет нахмурилась и пробурчала:
– Вы все преувеличиваете.
– Но разве я не прав?
– Когда вы правы, то еще больше преувеличиваете.
– Зато вам со мной не скучно, Львица.
– Хаос не бывает скучным, – сказала Линнет со вздохом. – Но в нем трудно жить. Так что если хотите убедить меня в том, что мне надо выйти замуж за вас, а не за Каррингтона или кого-то другого… Хм… Тогда вам нужно найти более весомый довод, чем отсутствие скуки.
– Разве? – Склонив голову к плечу, граф внимательно посмотрел на девушку. И Линнет снова начала нервничать. – В этом я не уверен. Ведь на самом деле вы терпеть не можете скуку и приветствуете всевозможные авантюры – даже тянетесь к ним.
Линнет уже открыла рот, собираясь возразить, но Джек сделал шаг к ней, и она тотчас же почувствовала, как гулко забилось ее сердце. «Увы, отрицать очевидное – бессмысленно», – подумала Линнет.
– Откуда вы узнали? – прошептала она.
– В противном случае вы бы не отправились на тайное свидание с Фредериком Ван Хозеном, а настояли бы на том, чтобы он сделал вам предложение в гостиной вашей матери, как и следовало… И тогда ничего бы не случилось.
– Вы говорите так, словно я намеренно отказываюсь от приличий. К вашему сведению, у меня было восемь брачных предложений, но только Фредерик назначил мне свидание в уединенном месте, чтобы его сделать.
– Восемь? Ну, я – это один раз, а Ван Хозен – два. И еще Каррингтон, сэр Роджер, Тафтон, Хансборо… – перечислял Джек, загибая пальцы. – Всего получается шесть.
Линнет покачала головой.
– Каррингтон и сэр Роджер делали мне предложение, это правда, но лорда Хансборо я впервые встретила здесь, а с лордом Тафтоном познакомилась за неделю до нашего отъезда из Лондона. Просто те трое, что делали мне предложение раньше, сюда не приехали. – Линнет немного помолчала, вглядываясь в темный сад. – Не смогли. Дела не позволили. По крайней мере, так они сказали леди Трабридж.
– Возможно, так и было, – заметил Джек.
– А я в этом не уверена, – заявила Линнет, всем своим видом демонстрируя, что нисколько не огорчилась. В очередной раз напомнив себе, что у нее все еще оставался выбор, она продолжала: – Слухи о происшествии в Ньюпорте уже добрались до Англии. Наверное, потому эти трое и передумали на мне жениться. Но я надеюсь, что после моего замужества слухи прекратятся и все забудется.
– Безусловно. Скандалы быстро приходят и так же быстро уходят. Они немного похожи на поезда. Когда приходит следующий, о предыдущем уже никто не вспоминает. То, что было между нами, произошло не здесь, и, следовательно, британскому обществу будет легче об этом забыть. Но вернемся к вашей арифметике. Кто еще делал вам предложение? Я насчитал всего семь человек. Кто же был восьмой? Я спрашиваю, – добавил граф, заметив, что Линнет колеблется, – потому что у меня достаточно головной боли и с вашими нынешними поклонниками. Не хотелось бы, чтобы внезапно появился тот, который может лишить меня шансов завоевать вас.
– Не беспокойтесь, – усмехнулась Линнет. – Он уже женат. Я говорю о лорде Конраде.
– Виконт Конрад? – Джек помолчал. – Кажется, он женился на американке. Верно?
– Да, на Лиззи Хачесон. Мы обе познакомились с ним два года назад, когда Конрад приехал в Нью-Йорк, но ухаживать он стал за мной.
– А вы отказали ему, и он стал ухаживать за Лиззи?
– Не совсем так. Он сделал мне предложение, и я его приняла. Но потом папа провел небольшое расследование и выяснил, что виконт полностью разорен. Отец не отказал ему, но наложил очень строгие ограничения на приданое.
– И Конрада это не устроило. – Джек произнес эти слова таким тоном, что Линнет невольно поморщилась.
– Да, именно так. Такие условия Конраду не подошли, и он взял обратно свое предложение. А уже спустя две недели был помолвлен с Лиззи. Ее семья разбогатела недавно. Нувориши. И ее отец, в отличие от моего, не имел ничего против такого зятя. Он передал ему кучу денег, не задавая вопросов.
– Мужчина, обручившийся через две недели после того, как бросил предыдущую возлюбленную, не стоит того, чтобы из-за него переживать.
– Да знаю я, знаю… И я вовсе не переживаю из-за Конрада.
– Вы любили его?
Столь прямой вопрос удивил Линнет и насторожил.
– Я не… Не понимаю, какое вам до этого дело.
– Мы же теперь друзья, – улыбнулся Джек. – У нас перемирие. Мы переломили хлеб, сообщили друг другу наши детские прозвища, и я даже дал вам новое, – сказал он, придвинувшись к девушке ближе. Граф даже не прикоснулся к ней, но Линнет все же подумала: «Как легкомысленно он относится к приличиям». – Теперь мы должны доверять друг другу, не так ли?
– Так я и знала… Съев маффин, я заключила сделку с дьяволом, – пробормотала Линнет и немного отодвинулась. Искоса взглянув на Джека, она немного подумала и кивнула. – Хорошо, я отвечу, но сначала вы должны ответить на мой вопрос.
– Справедливо. Я не могу ничего рассказать вам о Ван Хозене, но за одним этим исключением отвечу на любой ваш вопрос. Задавайте.
Линнет не ожидала столь быстрого согласия, и ей потребовалось время, чтобы придумать вопрос.
– Вы любили когда-нибудь?
– Да. Ее звали Лола.
И замолчал. Ну что за ужасный человек!
– Джек, ну нельзя же так! Продолжайте! Где вы с ней познакомились? Когда? Как она выглядела?
– Мы познакомились в Париже. Мне тогда только исполнилось двадцать пять. – На его губах заиграла улыбка, и Линнет неожиданно почувствовала укол ревности – причем такой острый, что ей пришлось отвернуться, чтобы граф ничего не сумел прочитать по ее лицу.
– В Париже? – переспросила она, снова вглядываясь в темноту сада. Ей очень хотелось, чтобы в ее голосе звучал только вежливый интерес, ничего более. – Значит, эта девушка – француженка?
– Нет, американка. И она вовсе не девушка. Лола – женщина до мозга костей.
Линнет стиснула перила с такой силой, что костяшки пальцев побелели. И тотчас же, благоразумная, напомнила себе, что не имела права ревновать. Но все же она не могла не подумать: «Значит, женщина до мозга костей?» Увы, ревность никуда не делась – напротив, только усилилась.