Литмир - Электронная Библиотека

Он вытянул шею и стал высматривать в толпе её темные волосы.

Ничего.

Может, слишком поздно, и она уже ушла с кем-то. Он сильнее сжал поводок и постарался дышать, проигнорировав холодный комок, засевший в груди.

Громкий голос с центра сцены попросил тишины.

— Наш следующей участник: любит помадку, никогда не выигрывает в «Монополию», а вместо газонокосилки, хочет завести козу по имени Этель. Она является хорошим другом, и именно поэтому принимает участие в сегодняшнем аукционе, чтобы помочь собрать деньги на собаку-поводыря для Тима Кларка, — он кивнул в сторону первого ряда. — Поприветствуем бурными аплодисментами — Билли МакКлауд!

Эндрю, член Совета, наконец-то. Мэйсону следовало бы подобраться к нему поближе, чтобы он смог поговорить с ним по окончанию всего этого, но когда Билли вышла на сцену, он сел, застыв, и завороженно смотрел только на неё.

Свист и шквал громких аплодисментов известили о её выходе. Лицо Билли было выбелено, руки сцеплены в замок перед собой, а плечи напряжены.

— Могу я начать торги с 50 долларов?

Мэйсон мог лишь беспомощно смотреть, его тело и мозг не взаимодействовали.

— Сто долларов! — мужчина в паре рядов от него махнул аукционисту рукой.

Воздух в груди Мэйсона раскалился. Он заставил себя забыть тот момент, когда она стонала его имя, и встретился с Билли глазами.

— Двести, — прокричал кто-то впереди него. Мужчина закрыл глаза и сидел так, проигнорировав спазмы в сердце и капли пота, проступившего на лбу.

Голос прорезался сквозь галдение толпы:

— Пятьсот.

— Тысяча, — парень слева от него соскочил со своего места.

Мэйсон посмотрел на мужчину, пожелав ему отправиться на дальнейшие поиски. Мужчина нахмурился и присмотрелся. Он узнал парня. Господи, это же он подрезал его на парковке на своём грёбаном тракторе! Тот факт, что он был одет так, словно его одежда видела стиральную машину четверть века назад, привёл его в ужас.

Тишина опустилась на зал, и всё, что Мэйсон мог слышать поверх стука в сердце, было шарканье ботинок. Лёгкие хлопки превращались в громкие аплодисменты.

— Я действительно слышал ставку выше тысячи долларов?

Мэйсон вытянул шею, чтобы рассмотреть зрителей и узнать, есть ли кто-нибудь ещё, кто поднимет ставку. Кто-то, желающий показать Билли мир. Кто-то, кто вряд ли осилит просьбу о козе-газонокосилке.

— Тысяча долларов, раз… — аукционист осмотрел зал. — Тысяча долларов, два…

— Десять тысяч.

Глава 7

Билли внимательно рассматривала море шокированных лиц. Кто это сказал? Это какая-то извращённая шутка? Она ждала, что кто-нибудь следом выкрикнет: «Попались!», а потом сбежит, бросив в неё фальшивые деньги из «Монополии».

Тишина заполнила шатёр, пока толпа оборачивалась назад.

Аукционист переминался с ноги на ногу.

— Итак, хм… я слышу ставку в десять тысяч?

Груз ожидания навалился на неё.

— Десять тысяч, раз!

Вот дерьмо!

— Десять тысяч, два!

Это был Гектор?

— Продано, если вы понимаете, о чём я, джентльмену с заднего ряда. Свидание с Билли МакКлауд, — его молоток звучно ударил по импровизированному столу.

В зале воцарилась тишина. Она вглядывалась в толпу, в попытке найти кого-то, и вот фигура материализовалась. Билли задержала дыхание. Пронзительные голубые глаза удерживали её взглядом и не хотели отпускать. Мужчина, который к ней приближался, был из тех, при виде на которого женщина неосознанно бы начала поигрывать волосами. Он провёл рукой по лбу, слегка обнажив низ загорелого живота. По какой-то безумной причине, она отметила отсутствие верхнего края нижнего белья. Просто, когда ей приходилось загружать бельё для стирки, выяснилось, что этот мужчина не всегда носит трусы. Взгляд Билли опустился к молнии на джинсах, и она облизала пересохшие губы.

К ней шёл… её Мистер Очарование.

Редкие похлопывания переросли в шквал аплодисментов.

Движения этого мужчины были плавными. Несмотря на сжатые губы, в движениях его длинных ног читалась непринуждённость. Даже в простой футболке и потёртых джинсах, он выглядел соблазнительно. Этот мужчина источал бы мужскую сексуальность, даже если бы на нём были только кружевные носки с помпонами.

Он протянул Билли руку.

Она превратилась в статую.

Глаз Мэйсона подёргивался, а на лице уже появлялся хорошо знакомый ей озлобленный оскал.

— Возьми меня за руку, — прошипел он.

Ничего не имело значения, кроме него, стоявшего рядом с протянутой рукой.

— Что ты делаешь?

— Возьми меня за руку, Билли.

Она схватила его ладонь, их пальцы переплелись, и мужчина помог ей сойти со сцены. Сара превратилась в одни глаза… огромные глаза, вдобавок к глупой улыбке и поднятым вверх большим пальцам. Пока её мозг продолжал плавиться, Билли позволила Мэйсону тянуть себя к широко улыбавшемуся Эндрю, который являлся членом Совета.

— Я занесу чек завтра утром, — сказал он мужчине. — И я был бы признателен, если бы вы уделили мне десять минут своего времени.

Она моргнула.

Правильно.

Билли вдохнула и повернулась, позволив ему вывести их со Стэнли из шатра к машине. Девушка никак не могла отойти от шока, и не понимала, почему была так удивлена. Несмотря на всю химию между ними, несмотря на всё то, как она думала, что открыла в нём, он предложил цену за неё не по личным причинам. Он сделал это, чтобы встретиться с Советом.

Что же, в эту игру можно играть вдвоем.

* * *

Знакомые ноты мелодии Вивальди звучали из «Лэнд Ровера» Мэйсона. Видимо, он устал от грустных и одиноких людей, которых обычно выслушивал. Билли рассеянно потёрла пульсирующее колено и уставилась в окно с пассажирской стороны. Сколько девушка не пыталась, она не могла понять собственные мысли. В её голове они были разбросаны словно обломки. Хотя один вопрос горел красным светом. Она сильнее сжала ручку дверцы. Что за игру вёл Мэйсон? Девушка была слишком уставшей и запутавшейся, чтобы разговаривать, вместо того, чтобы мириться с вечно навязываемым им молчанием.

Теперь она смотрела на его профиль.

— Я видела, как ты смотрел на меня сегодня.

На секунду он взглянул на неё.

— Я понятия не имею, о чём ты.

— Это не был твой обычный взгляд, типа «где дырокол» или «ты скрепила отчёт в верхнем левом углу».

Мэйсон смотрел прямо перед собой, но в свете уличных фонарей она видела, как заходили его желваки.

— Я просто видела, что ты смотрел на меня, как тогда, и это не имело никакого отношения к работе.

— Ты слишком много думаешь об этом, — мужчина поджал губы, и показалось, что машина начала набирать скорость. Когда они проехали мимо посёлок, тот выглядел как размытое пятно.

Билли посмотрела на него ещё мгновение, прежде чем он сделал музыку громче, поставив точку в дальнейшем разговоре.

Её сумка завибрировала, и она вытащила свой телефон. Экран показал сообщение от Сары:

«Как Хитклифф? Видела, как он смотрел на тебя. Сколько же женского нижнего белья воспламенилось в том шатре!»

Сглотнув, она набрала ответ:

«Выяснила, что он разведён и всё ещё по уши влюблён в свою бывшую».

Ответ от Сары пришел быстро:

«Это нужно перетереть за чаном с маргаритой. Близится сбор урожая. Мы все тут как на иголках. С меня выпивка».

Билли посмотрела на экран, а в её горле пересохло. Если бы она могла найти решение, чтобы всем было хорошо, то расплатилась бы своей плазмой и отдала своего первенца. Должен же был быть какой-то выход. Конечно, она не будет против, если Мэйсон решит, что ему тут понравилось и захочет остаться. Нет, она совсем не против этого. Но он уже ясно дал понять, что никогда не будет здесь счастлив. Корни не были для него источником энергии и стабильности. Для Мэйсона Кристиана они были словно кандалы.

Билли взглянула на него, в попытке понять выражение его лица, но оно было словно чистый лист. И всё-таки она знала, что где-то там, за тщательно ухоженным фасадом, был человек со своими страстями и эмоциями, с которыми он не знал, что делать. Она чувствовала его, когда он занимался с ней любовью. Ох, как он любил её!

22
{"b":"546552","o":1}